IN ADDITION TO IMPROVING in Arabic translation

[in ə'diʃn tə im'pruːviŋ]
[in ə'diʃn tə im'pruːviŋ]
إلى جانب تحسين
وباﻹضافة إلى تحسين
وعلاوة على تحسين
باﻹضافة إلى تحسين
ب الإضافة إلى تحسين
علاوة على تحسين
إضافة إلى تحسن

Examples of using In addition to improving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to improving the timeliness and accuracy of the FAO traditional hunger measure, there is a need to address the fact that malnutrition is more than a mere food calorie deficit.
وبالإضافة إلى تحسين دقة وحسن توقيت القياس التقليدي للجوع الذي تعتمده الفاو، تدعو الحاجة إلى تناول مسألة تعريف سوء التغذية، فهو ليس فقط مجرد نقص في السعرات الحرارية للغذاء
In addition to improving monitoring activities and intervening to control communicable diseases, in 1992 the Ministry of Health and Welfare established the Hellenic Centre for the Control of Infectious Diseases.
فبالإضافة إلى تحسين أنشطة المراقبة والتدخل لمنع تفشي الأمراض المنقولة، قامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في العام 1992 بإنشاء المركز الهليني لمكافحة الأمراض المعدية
In addition to improving the financial markets, efforts must be made to encourage the RECs to establish development banks in their regions to assist member countries in financing infrastructure projects.
وبالإضافة إلى تحسين أداء الأسواق المالية يجب بذل الجهود لتشجيع هذه الجماعات على إنشاء مصارف تنمية في مناطقها لمساعدة البلدان الأعضاء على تمويل مشاريع الهياكل الأساسية
In addition to improving the lives of the beneficiaries, social protection and social transfers can also
وإضافة إلى تحسين معيشة المستفيدين من الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، يمكن لهذه الخدمات أيضا
In addition to improving the quality of employment, public policy should also emphasize strengthening the capacity of people living in poverty and other disadvantaged
وإضافة إلى تحسين نوعية العمالة، يتعين على السياسة العامة أن تؤكد أيضا تعزيز قدرات الناس الذين يعيشون في الفقر، وغيرهم من الفئات المحرومة
legislative framework on terrorism, drug trafficking, migrant smuggling and corruption into line with relevant international commitments, in addition to improving its law enforcement and intelligence capacities.
يتعلق بالإرهاب والاتجار بالمخدرات وتهريب المهاجرين والفساد متسقا مع الالتزامات الدولية ذات الصلة، بالإضافة إلى تطوير قدراتها فيما يتعلق بإنفاذ القوانين وبالمخابرات
A new UNCTAD intranet launched on 13 June 2014 will also go some way towards enhancing internal processes for the way the secretariat conducts its work, in addition to improving internal communications and coordination.
وافتُتحت في 13 حزيران/يونيه 2014 شبكة داخلية جديدة خاصة بالأونكتاد سوف تساهم هي الأخرى بقدر ما في تعزيز العمليات الداخلية المرتبطة بكيفية اضطلاع الأمانة بعملها إضافة إلى تحسين الاتصالات والتنسيق داخل المنظمة
One of the first priorities, therefore, in addition to improving prison conditions,
وبالتالي فإن إحدى اﻷولويات اﻷولى، باﻹضافة إلى تحسين شروط السجن، هي التأكد من
UNHCR was continuing to work on solutions such as resettlement and voluntary repatriation in addition to improving living conditions; it encouraged practices such as that of the Government of Sudan, which had recently issued 30,000 work permits to refugees.
وأضاف أن المفوضية تعمل من أجل التوصل إلى حلول من قبيل إعادة التوطين والعودة الطوعية للوطن إضافة إلى تحسين الأحوال المعيشية؛ وأنها تشجع أيضا على القيام بممارسات مماثلة لما قامت به حكومة السودان التي أصدرت في الآونة الأخيرة 000 30 تصريح عمل للاجئين
In addition to improving the quality of life and the quality of air.
بالإضافة إلى تحسين جودة الحياة في حيكم وتحسين جودة الهواء وتنقيته من الغبار والعوالق
In addition to improving multilingual access, the captioning also makes the videos accessible to persons with disabilities.
وبالإضافة إلى تحسين فرص الاطلاع على المواد الإعلامية بلغات متعددة، فإن التعليقات على الفيديو تقدم أيضا بطريقة ميسرة بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة
Provide patient-centered, integrated and high quality services, in addition to improving access to health services.
توفير خدمات متكاملة عالية الجودة محورها المريض وتحسين سهولة الوصول للخدمات الصحية
In addition to improving blood circulation, this exercise improves the power of orgasm and the power of erection.
بالإضافة إلى تحسين الدورة الدموية، فإن هذا التمرين يحسن قوة النشوة وقوة الانتصاب
In addition to improving a man's sex drive,
بالإضافة إلى تحسين الدافع الجنسي للرجل,
Exercising is good for your heart, bones, arteries and muscles, in addition to improving your overall mental health.
فهي تعزز من صحة القلب، والعظام، والشرايين، وتقوي العضلات، بالإضافة إلى تحسين الصحة العقلية بشكل عام
In addition to improving enrolment rates, MoE has been taking certain efforts to enhance progression rates at all levels.
بالإضافة إلى تحسين معدلات الالتحاق واصلت وزارة التعليم بذل بعض الجهود لتعزيز معدلات التقدم في جميع المستويات
If, in addition to improving our health, we manage to compensate for the excesses of summer, better than better.
إذا، بالإضافة إلى تحسين صحتنا، تمكنا من التعويض عن تجاوزات الصيف، أفضل من أفضل
In addition to improving the breeding stock, work was carried out on the crossing of Westphalian mares with horse breed stallions.
بالإضافة إلى تحسين مخزون التربية، تم العمل على عبور فرس Westphalian مع سلالات الخيول
In terms of leadership development in addition to improving the professionalism and knowledge of the various functions are important personal qualities rukovoditeley- leaders.
من حيث تنمية المهارات القيادية بالإضافة إلى تحسين الكفاءة المهنية ومعرفة وظائف مختلفة هم قادة الصفات الشخصية الهامة rukovoditeley
Forex education shall let you gain the talent and capability necessary for obtaining specific data about market analysis in addition to improving your investment perception.
يسمح لك تعليم الفوركس بكسب المواهب والقدرات اللازمة للحصول على بيانات محددة حول تحليل السوق بالإضافة إلى تحسين إدراكك الاستثماري
Results: 2931, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic