IN ADDITION TO SUPPORTING in Arabic translation

[in ə'diʃn tə sə'pɔːtiŋ]
[in ə'diʃn tə sə'pɔːtiŋ]
إلى جانب دعم
وعلاوة على دعم
وباﻹضافة إلى دعم
فضلاً عن دعم
إلى جانب مساندة
باﻻضافة إلى دعم
بالإضافة الى دعم
ب الإضافة إلى دعم

Examples of using In addition to supporting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to supporting UNLB staff, support will also be provided to staff of the International Computing Centre and UNOPS on United Nations laissez-passer extensions and travel-related photography services.
وإضافة إلى تقديم الدعم إلى موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، يقدم الدعم أيضا إلى موظفي المركز الدولي للحساب الالكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشان تمديد جوازات مرور الأمم المتحدة وخدمات التصوير المتصلة بالسفر
UNICEF has attempted to address these gaps by increasing its funding for reintegration projects in addition to supporting all other phases of the child disarmament, demobilization and reintegration programme.
وحاولت منظمة اليونيسيف معالجة تلك الثغرات بزيادة تمويلها لمشاريع إعادة الإدماج بالإضافة لدعمها لكافة المراحل الأخرى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بالأطفال
In addition to supporting its clients through ESIAs and CDM projects, INTEGRAL continues to provide innovative sloutions to the cement industry through sustainalbilityand energy efficiency consulting.
بالإضافة إلى مساندة عملائها من خلال إجراء دراسات تقييم الأثر البيئى والإجتماعى ومشروعات آلية التنمية النظيفة، تستمر إنتجرال فى تقديم حلول مبتكرة لصناعة الأسمنت من خلال إستشارات الإستدامة وكفاءة الطاقة
This implies that the secretariat, in addition to supporting Parties in the intergovernmental process, will be more involved in facilitating the implementation efforts of Parties through, inter alia, providing accurate and reliable information on achievements by Parties, working with implementing agencies and institutions to enhance effective and cooperative action, and providing accessible information to those engaged in implementation.
وهذا يعني أن الأمانة، فضلاً عن دعمها للأطراف في المسار الحكومي الدولي، ستشارك مشاركة أكبر في تيسير تنفيذ أنشطة الأطراف، بطرق منها توفير معلومات دقيقة وموثوقة عما أنجزته الأطراف، والعمل مع الوكالات والمؤسسات المنفذة على تعزيز الأنشطة الفعالة والتعاونية، وتيسير حصول القائمين بالتنفيذ على المعلومات
The Security Council, in its resolution 866(1993), in addition to deciding to establish UNOMIL, welcomed the intention to establish the Trust Fund which, in addition to supporting troops of participating ECOMOG countries and facilitating the sending of reinforcements by African States to ECOMOG, would also assist in mine-clearing and humanitarian and development activities, as well as in the electoral process.
ورحب مجلس اﻷمن، في قراره ٨٦٦ ١٩٩٣، الذي تضمن أيضا مقرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بالعزم على إنشاء صندوق استئماني يكفل، باﻻضافة إلى دعم قوات البلدان المشتركة في فريق المراقبين العسكريين وتيسير قيام الدول اﻻفريقية بارسال تعزيزات إلى الفريق، المساعدة في إزالة اﻷلغام وفي اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية وكذلك في العملية اﻻنتخابية
It is against this background that my country participated in the Organization of African Unity(OAU) conference held in South Africa from 19 to 21 May 1997, in which African countries agreed to develop inter- African cooperation in mine clearance and victim assistance, and to encourage member States to become parties to relevant international instruments governing anti- personnel landmines, in addition to supporting and promoting efforts to achieve a global ban.
ولقد اشترك بلدي على هذا اﻷساس في مؤتمر منظمة الوحدة اﻻفريقية المعقود في جنوب افريقيا في الفترة من ٩١ إلى ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١، حيث اتفقت البلدان اﻻفريقية على تنمية التعاون فيما بينها على ازالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا وتشجيع الدول اﻷعضاء على اﻻنضمام إلى الصكوك الدولية الهامة الناظمة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، باﻻضافة إلى دعم وتعزيز الجهود المبذولة لتطبيق حظر عالمي
In addition to supporting the full weight of your vehicle, suspension.
بالإضافة إلى دعم الوزن الكامل لسيارتك، والتعليق
In addition to supporting legislative reform, OHCHR also provides support to States regarding policy reform.
وبالإضافة إلى دعم الإصلاح التشريعي تقدم المفوضية الدّعم كذلك إلى الدول فيما يتعلَّق بإصلاح السياسة العامة
This is in addition to supporting the role of technology skills in individuals' everyday life.
هذا بالإضافة إلى دعم دور المهارات التقنية في الحياة اليومية للأفراد
In addition to supporting L2TP and PPTP, NordVPN also features newer options such as IKEv2.
بالإضافة إلى دعم L2TP و PPTP، يوفر NordVPN أيضًا خيارات أحدث مثل IKEv2
In addition to supporting full negotiations on a nuclear weapons convention, Brazil favours some intermediate actions.
وبالإضافة إلى دعم إجراء مفاوضات كاملة بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، فإن البرازيل تؤيد اتخاذ بعض الإجراءات الوسيطة
In addition to supporting the Tribunal, the Division will continue to support operations of the Residual Mechanism.
وإضافة إلى دعم المحكمة، ستواصل الشعبة دعم عمليات آليات تصريف الأعمال المتبقية
In addition to supporting the Commission, UNAMA has conducted its own investigation and monitoring activities.
وفضلا عن الدعم المقدم إلى هذه اللجنة، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بإجراء التحقيقات وأنشطة الرصد الخاصة بها
In addition to supporting women economists in interfacing at the policy level, UNIFEM supports networks of working women.
وبالإضافة إلى دعم الاقتصاديات في التفاعل على صعيد السياسات، يدعم الصندوق شبكات النساء العاملات
In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members.
وفضلا عن دعم هذه النتائج، ذكرت كندا أنها تشجع على توسع نطاق العضوية وزيادة المشاركة من جانب الأعضاء
In addition to supporting businesses with their ecommerce needs, Shopify provides solutions for offline, brick-and-mortar operations.
بالإضافة إلى دعم الأنشطة التجارية باحتياجات التجارة الإلكترونية الخاصة بهم، Shopify يوفر حلولاً للعمليات غير المتصلة بالآجر والهاون
In addition to supporting training courses, the UN-SPIDER programme has also maintained a database of other training opportunities.
وبالإضافة إلى دعم الدورات التدريبية، يتعهَّد برنامج سبايدر أيضا قاعدة بيانات لفرص التدريب الأخرى
In addition to supporting this important strategy, BINUCA provided operational support for the implementation of key security sector reform activities.
وبالإضافة إلى دعم هذه الاستراتيجية المهمة، قدم المكتب الدعم التشغيلي لتنفيذ أنشطة إصلاح القطاع الأمني الرئيسية
UNDP, in addition to supporting critical gaps in the emergency phase, has also provided support for longer-term resettlement efforts.
وعﻻوة على ما يقدمه البرنامج اﻹنمائي لسد الفجوات اﻷساسية في مرحلة الطوارئ، يقدم أيضا بعض الدعم لجهود التوطين الطويلة اﻷجل
In addition to supporting the above-mentioned NEO search facilities, NASA also supports several observatories that provide follow-up observations for recent discoveries.
وبالإضافة إلى دعم مرافق البحث عن الأجسام القريبة من الأرض المذكورة أعلاه، تدعم ناسا أيضا عدة مراصد تقوم برصد الاكتشافات الحديثة على سبيل المتابعة
Results: 11211, Time: 0.1027

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic