ПОПРЕЖНЕМУ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Попрежнему используются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Проблема заключается в том, что для расчета выплат попрежнему используются экономические данные 90х годов.
The problem was that economic data from as far back as the 1990s was still being used to calculate payments.
Вертолеты и другие авиационные средства, использовавшиеся ранее для бомбардировок, попрежнему используются в поддержку этих операций.
Helicopters and other aircraft previously used for bombing have continued to be used in support of these operations.
в национальных кадастрах выбросов попрежнему используются данные из второго Оценочного доклада.
national emission inventories continue to use the Second Assessment Report.
Она также с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что дети попрежнему используются в качестве домашних работников в сельских
She also noted with concern reports of children still employed as domestic workers in rural
другие репрессивные средства попрежнему используются против правозащитников в попытках помешать им выполнять ту важную работу, которая является их вкладом в поощрение прав человека.
other tools of repression continue to be used against defenders in attempts to deter them from the valuable work they contribute to the promotion of human rights.
в частности остров Рождества, попрежнему используются для задержания лиц, ищущих убежище, которые впоследствии лишаются возможности обращаться за визой, если только министр не дает на то свое особое разрешение.
notably Christmas Island, are still used for the detention of asylumseekers who are subsequently denied the possibility of applying for a visa, except if the Minister exercises discretionary power.
Закон 1975 года о государственной безопасности, попрежнему используются для ареста и осуждения лиц за их мирную политическую деятельность.
the 1975 State Protection Law, continue to be used to arrest and sentence persons for their peaceful political activities.
К тому же Ирак ссылается на признание Саудовской Аравией того обстоятельства, что" значительное число дорог, построенных в контексте военных усилий коалиции союзников, попрежнему используются пастухами- бедуинами,
In addition, Iraq refers to Saudi Arabia's acknowledgement that a"significant number of the roads built during the Allied Coalition war effort continue to be used by Bedouin herders,
аборты попрежнему используются в качестве одного из методов регулирования рождаемости.
abortion continues to be used as a method of birth control.
В других странах промышленный сектор является относительно более крупным, при этом нефтепродукты попрежнему используются для целей выработки электроэнергии,
Elsewhere, the industrial sector is relatively larger and oil is still used for electricity generation,
Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что пытки попрежнему используются сотрудниками правоохранительных органов в ходе проводимых полицией расследований,
The Committee is deeply concerned that torture is still used by law enforcement personnel during police investigation and in detention centres
Большинство женщин попрежнему используются на низкооплачиваемой, временной работе без соблюдения норм техники безопасности
Most women continued to be employed in low paid, part-time jobs marked by insecurity,
Консультативный комитет напоминает о своем замечании о том, что в подавляющем большинстве случаев средства попрежнему используются для оказания консультационных услуг за счет финансирования должностей высокооплачиваемых международных сотрудников, базирующихся в различных местах службы А/ 62/ 7, пункт V. 65.
The Advisory Committee recalls its observation that the funds continue to be utilized overwhelmingly for advisory services in the form of high-cost international positions located at various duty stations A/62/7, para. V.65.
Тем не менее при осуществлении проекта по борьбе с ВИЧ/ СПИДом попрежнему используются его ресурсы с учетом стратегической направленности
Nevertheless, the HIV/AIDS project continues to use its resources strategically and effectively and has established a solid base
Однако в ежемесячной программе работы попрежнему используются различные термины-- закрытый брифинг, открытые прения, официальное заседание,
However, the monthly programme of work continues to use various terms-- open briefing,
тогда как ХФУ попрежнему используются для производства таких продуктов в ряде Сторон,
the Co-Chair noted that while CFCs were still being used for such products by a few Article 5 Parties,
более четверти миллиона детей попрежнему используются в качестве солдат.
more than quarter of a million children continue to be exploited as child soldiers.
gj описывает долю фондов определенного возраста, приобретенных в период( t- j), которые попрежнему используются в период t т. е. после периодов j.
gj indicates the proportion of the vintage of capital assets acquired over the period(t- j) that is still in use in period t i.e. after j periods.
В свете сообщений о том, что в судах попрежнему используются доказательства, полученные с помощью жестокого обращения, или, так называемые, признания, полученные под давлением, просьба указать, приняло ли государство- участник какие-либо меры по обеспечению эффективного выполнения решения Верховного суда от 24 сентября 2004 года о недопустимости использования таких доказательств?
In light of reports that evidence obtained through ill-treatment, i.e. forced"confessions", continues to be used in courts, please indicate whether the State party has taken any measures to ensure the effective enforcement of the decision of the Supreme Court of 24 September 2004 regarding the inadmissibility of such evidence?
природные ресурсы в мире попрежнему используются не обеспечивающим устойчивости образом,
the world's natural resource base continues to be used in an unsustainable manner
Результатов: 54, Время: 0.0419

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский