попрежнему сохраняютсяпо-прежнему сохраняютсяпо-прежнему преобладаютвсе еще существуютпо-прежнему существоватьдо сих пор преобладаютпо-прежнему характерныпо-прежнему превалируют
Примеры использования
По-прежнему имеют
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Некоторые правительства по-прежнему имеют специальные соглашения с частными военными
Some Governments still have special agreements with private military
Женщины по-прежнему имеют более ограниченный по сравнению с мужчинами доступ к производительным ресурсам,
Women continue to have less access than men to productive resources, including education, health care,
Дискриминация женщин и препятствия для выражения ими своих мнений в средствах массовой информации по-прежнему имеют повсеместное распространение.
Discrimination and barriers for women to express their opinions through the media are still widespread.
Правительствам следует уделять особое внимание мелким фермерам- женщинам, которые по-прежнему имеют более ограниченный по сравнению с мужчинами доступ к ресурсам и возможностям.
Governments should give particular attention to female smallholders, who continued to have less access than men to resources and opportunities.
Хотя многие бедные страны с крупной задолженностью по-прежнему имеют неприемлемый уровень задолженности,
While many highly indebted poor countries still had unsustainable debt,
Женщины и девочки по-прежнему имеют ограниченный доступ к образованию
Women and girls still have less access to education
Тем не менее мужчины и мальчики по-прежнему имеют больше возможностей на уровне среднего,
However, men and boys continue to have more opportunities at secondary and tertiary levels
напряженность по-прежнему сохраняется и по-прежнему имеют место случаи насилия.
tensions are still rife and there are still scenes of violence.
Делегации, которые по-прежнему имеют оговорки в отношении этого выражения, могут указать на это в сноске.
Delegations that continued to have reservations with regard to the expression could indicate that fact in a footnote.
предупредил о том, что успехи по-прежнему имеют обратимый характер.
warned that gains were still reversible.
Третий комитет по-прежнему имеют огромное значение в таких вопросах.
the Third Committee still had their role in such issues.
Некоторые матери по-прежнему имеют свои собственные чайные чашки из когда они были детьми
Some mothers still have their own teacups from when they were children
отдельные государства-- члены Европейского союза по-прежнему имеют право самостоятельно решать, какое количество мигрантов они согласны принять на своей территории.
the individual European Union member States continue to have the jurisdiction to decide on the number of migrants they wish to admit to their territory.
Некоторые государства- члены Подкомиссии по-прежнему имеют исключительно высокие показатели законных потребностей в таких основных прекурсорах САР, как эфедрин,
Some States members of the Subcommission continued to have exceptionally high legitimate requirements for essential ATS precursor chemicals such as ephedrine,
вьетнамского происхождения, семьи которых живут в стране уже несколько поколений, по-прежнему имеют статус иностранцев.
Vietnamese origin who had been living in the country for several generations still had the status of foreign residents.
Инвесторы по-прежнему имеют возможность вкладывать средства в любые из множества займов от GetBucks, выданные в странах африканского континента.
Investors still have the opportunity to invest in GetBucks' loans issued in numerous countries on the African continent.
все участники Саммита по ядерной безопасности( NSS), по-прежнему имеют недостаточное количество данных по ядерной безопасности.
that several major countries, all NSS participants, continue to have an inadequate record in nuclear security.
При этом инвесторы по-прежнему имеют возможность инвестировать в займы от ID Finance, выданные в Испании,
Investors still have the opportunity to invest in ID Finance's loans issued in Spain,
Южном Судане по-прежнему имеют серьезные гуманитарные последствия.
South Sudan continue to have serious humanitarian consequences.
Другой проблемой является тот факт, что многие люди по-прежнему имеют несколько сексуальных партнеров,
Another challenge is the fact that many people still have multiple partners,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文