ПО-ПРЕЖНЕМУ НОСИТ - перевод на Английском

is still
быть еще
быть по-прежнему
оказываются еще
быть до сих пор
будьте неподвижны
быть спокойным
continues to be
по-прежнему являются
попрежнему являются
продолжают быть
будут по-прежнему
по-прежнему находятся
будет попрежнему
попрежнему находятся
впредь быть
впредь являться
по-прежнему осуществляться
was still
быть еще
быть по-прежнему
оказываются еще
быть до сих пор
будьте неподвижны
быть спокойным
are still
быть еще
быть по-прежнему
оказываются еще
быть до сих пор
будьте неподвижны
быть спокойным

Примеры использования По-прежнему носит на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
экономическое оживление по-прежнему носит неустойчивый характер,
recovery is still fragile and the medium-term
участие в программе по-прежнему носит добровольный характер, она предлагается всем недавно вступившим в должность представителям- резидентам
while participation in the programme continues to be voluntary, it is marketed to all resident representatives having recently taken up their posts
потребление наркотиков путем инъекций по-прежнему носит ограниченный характер, что, вероятно, объясняет тенденцию к сокращению услуг, направленных на уменьшение
injecting drug use is still limited, which perhaps explains the downward trend in services to reduce the negative health
Знание по меньшей мере одного метода планирования семьи по-прежнему носит всеобщий характер 98, 3 процента женщин знают по меньшей мере один метод контрацепции,
Knowledge of at least one family planning method continues to be universal 98.3% of women know of at least one method of contraception,
признать суровую реальность: проявление насилия в отношении женщин по-прежнему носит характер пандемии.
facing up to the hard realities of why violence against women and girls is still occurring at such pandemic levels.
в Европе потребление этого наркотика по-прежнему носит ограниченный характер.
though the spread of the drug in Europe is still limited.
важно отметить, что увеличение взносов в регулярные ресурсы по-прежнему носит очень неустойчивый характер
it is important to note that the increase in contributions to regular resources is still very fragile
в том числе бытовое насилие, по-прежнему носит весьма распространенный характер, в связи с чем требуется, чтобы, при поддержке со стороны международного сообщества, на национальном уровне проводилась политика полной нетерпимости к этому явлению.
including domestic violence, continued to be widespread and required the application of a zero-tolerance policy at the national level with support from the international community.
медицинскому обслуживанию по-прежнему носит хронический характер.
health care continue to be chronic.
эта тема находит все более широкое проявление в национальных программах достойного труда, по-прежнему носит черты, свойственные многим относительно мелким проектам.
is of similar size and, while increasingly integrated into national decent work programmes, still has the characteristic of many relatively small projects.
Западная Бенгалия и по-прежнему носит огромное количество людей без какой-либо политической значимости.
Uttar Pradesh and West Bengal and is still worn by many people without political significance.
Хотя в докладе содержится информация, свидетельствующая о том, что Секретариат уделяет определенное внимание переориентации коммерческой деятельности, такая информация по-прежнему носит слишком общий характер
Although the report is evidence that some thought is being given by the Secretariat to reorienting its commercial activities, it is still too general
он отмечает, что формулировка пункта 14 по-прежнему носит весьма спорный характер,
he pointed out that the wording of paragraph 14 was still extremely controversial,
Следует отметить, что ряд этих национальных кадастров по-прежнему носит предварительный характер, поэтому прямое сравнение общей оценки выбросов с теми оценками,
It should be noted that a number of these national inventories are still preliminary, and direct comparison of total emissions estimates with those from the UNEP/AMAP(2008) work may not
Следует признать, что некоторые формы использования энергии океана, применение которых по-прежнему носит ограниченный или экспериментальный характер,
Various forms of ocean energy are still in limited or experimental use,
Эти рамки по-прежнему носят предварительный характер и подвергнутся существенным изменениям.
This framework is still preliminary and would be subject to substantial modifications.
Однако по сравнению с нормами для международных военных конфликтов они по-прежнему носят лишь базовый характер.
However, measured against the rules for inter-State wars, they are still quite basic.
Понятно, что инициативы, описанные в настоящем докладе, по-прежнему носят ограниченный характер.
It is recognized that the initiatives described in the present report are still limited.
По-прежнему носить перчатки.
Still wearing gloves.
Я по-прежнему ношу его ребенка.
I still carry his child.
Результатов: 45, Время: 0.0636

По-прежнему носит на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский