ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПОСТАНОВЛЕНИЯ - перевод на Английском

preliminary order
предварительное постановление
предварительному заказу
предварительный порядок
preliminary ruling
предварительное постановление
предварительного решения
предварительного распоряжения
provisional order
предварительного постановления
предварительный приказ
временный порядок
предварительный порядок
временный указ
временное распоряжение

Примеры использования Предварительного постановления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее было указано, что, возможно, следует сохранить ссылку на" продление" предварительного постановления, поскольку этого термина не содержится в пункте 6.
However, it was pointed out that it might be important to keep a reference to the"extension" of the preliminary order, as that term was not expressly contained in paragraph 6.
что продление предварительного постановления будет означать его преобразование в обеспечительную меру.
that the extension of a preliminary order would imply its conversion into an interim measure.
В любом случае срок действия предварительного постановления не превышает 20 дней,
In any event, a preliminary order has a maximum duration of twenty days
Кроме того, поскольку в подпункте( d) предусмотрено, что третейский суд может не вынести предварительного постановления, было предложено изменить слова" the preliminary order" в тексте на английском языке словами" a preliminary order.
Also, given that subparagraph(d) envisaged that an arbitral tribunal might not have granted the preliminary order, it was proposed that the reference to"the preliminary order" be changed to refer to"a preliminary order..
В соответствии с венгерской судебной процедурой мы будем ходатайствовать перед судьей о запросе предварительного постановления у Суда Европейского Союза в Люксембурге,
In the Hungarian judicial procedure, we will petition the judge to request a preliminary ruling from the Court of Justice of the European Union in Luxembourg,
Тем не менее в конце отчетного периода после принятия предварительного постановления о присоединении к Женевским конвенциям возникло определенное оживление,
At the end of the reporting period, however, passage of a provisional order to accede to the Geneva Conventions created some momentum,
Третейский суд требует от стороны, ходатайствующей о вынесении предварительного постановления, предоставить обеспечение в связи с этим постановлением, если только третейский суд не сочтет это неуместным или излишним.
The arbitral tribunal shall require the party applying for a preliminary order to provide security in connection with the order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so.
Что ни требование предварительного постановления как таковое, ни существование второй арбитражной инстанции, предусмотренной белорусским правом в связи с обязательностью предварительного постановления, не являются частью публичного порядка Германии.
The requirement of a preliminary ruling as such nor the existence of a second arbitral instance- provided by the Belarusian law in connection with the mandatory preliminary ruling- were part of German public policy.
Было указано, что функция предварительного постановления в действительности состоит в сохранении статус- кво до того момента, пока не смогут быть проведены слушания по вопросу о запрашиваемой обеспечительной мере в присутствии всех сторон.
It was stated that a preliminary order was effectively to provide a"bridging device" until an inter partes hearing could take place in respect of the requested interim measure.
В апреле 2007 года районный суд Праги 1 наложил штраф в размере 100 000 чешских крон на мэрию Праги за невыполнение предварительного постановления суда и воспрепятствование водителям арендатора в использовании участка.
In April 2007, the Prague 1 District Court imposed a fine of CZK 100,000 on Prague City Hall for failing to comply with the court's preliminary ruling and, on the contrary, preventing the tenant's drivers from using the site.
Положения пунктов 3, 4, 7 и 8 настоящей статьи, касающиеся обеспечительных мер, применяются также в отношении любого предварительного постановления, которое третейский суд может вынести в соответствии с настоящим пунктом.
The provisions of paragraphs(3),(4),(7) and(8) of this article relating to interim measures also apply to any preliminary order that the arbitral tribunal may grant pursuant to this paragraph;
вынесение решения немецким судом после предварительного постановления Суда Европейского Союза( ЕС)
the decision of the German court after the preliminary ruling of the Court of Justice of the European Union(EU)
в рамках некоторых более сложных арбитражных разбирательств сторонам целесообразнее направлять ходатайства о вынесении предварительного постановления третейскому суду, который уже знаком с обстоятельствами дела.
in certain complex arbitrations, it would be more efficient for parties to request a preliminary order from the arbitral tribunal that already had knowledge of the case.
следует ли обращаться с ходатайством о вынесении предварительного постановления в суд общей юрисдикции или в третейский суд, следует оставить на усмотрение сторон.
an arbitral tribunal to request a preliminary order should be left to the parties.
В таких случаях для задержания не требуется предварительного постановления суда, и эта мера может использоваться до завершения изучения вопроса о предоставлении рассматриваемому лицу разрешения на въезд в Соединенное Королевство или в связи с процедурой высылки.
Detention in such cases was not subject to a prior decision by a court and could be resorted to pending completion of the investigation into whether the person in question should be granted leave to enter the United Kingdom or in connection with a deportation provision.
К Секретариату была обращена просьба рассмотреть возможность отыскания надлежащей формулировки, отражающей процессуальный характер предварительного постановления и одновременно не предполагающей, что процессуальные постановления должны выноситься согласно какой-либо специальной процессуальной форме.
The Secretariat was requested to consider whether appropriate wording could be found to reflect the procedural nature of a preliminary order, without suggesting that preliminary orders should be issued according to any specific procedural form.
Срок действия предварительного постановления, выносимого в соответствии с настоящим пунктом, истекает через двадцать дней после
A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal,
Для обобщения таких конкретных особенностей предварительного постановления было указано, что предварительное постановление фактически предназначено только для обеспечения временного механизма до начала разбирательства inter partes в отношении запрашиваемой обеспечительной меры.
To summarize these specific characteristics of a preliminary order, it was stated that the preliminary order was effectively limited to providing a bridging device until an inter partes hearing could take place in respect of a requested interim measure.
для более четкого указания на серьезные последствия предварительного постановления слова" основание для беспокойства"( которые были сочтены недостаточно четкими
to further emphasize the serious implications of a preliminary order, the words"grounds for concern"(which were considered imprecise and too broad in scope)
третейский суд может в момент вынесения предварительного постановления установить также предельный срок для предоставления обеспечения запрашивающей стороной
the arbitral tribunal could, at the same time that it grants a preliminary order, also establish a deadline for the requesting party to put security in place
Результатов: 151, Время: 0.0356

Предварительного постановления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский