ПРЕДЛОЖЕННАЯ ФОРМУЛИРОВКА - перевод на Английском

suggested wording
proposed formulation
suggested formulation

Примеры использования Предложенная формулировка на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В ответ было отмечено, что предложенная формулировка является аналогичной формулировке, содержащейся в СПЗ ВТО( статья XVIII( 4))
In response, it was noted that the language proposed was similar to the language found in the WTO GPA(article XVIII(4))
Предложенная формулировка заимствована из первой части определения, фигурирующего в соглашении АСЕАН.
The formulation proposed is drawn from the first part of the definition provision found in the ASEAN Agreement.
Г-н де ГУТТ добавляет, что, не будучи идеальной, предложенная формулировка является достаточно гибкой,
Mr. de GOUTTES added that the wording proposed, although not ideal,
Была, однако, высказана обеспокоенность в отно- шении того, что предложенная формулировка может привести к различным толкованиям.
The concern was voiced, however, that the proposed formulation might lead to different interpretations.
Хотя предложенная формулировка получила поддержку, было отмечено, что упоминание" любого требования закона или доказательственного требования" не согласуется с формулировкой,
While support was expressed in favour of the suggested wording, it was pointed out that the reference to“any requirement of law
В то же время Комитет отметил, что предложенная формулировка является, возможно, недостаточно широкой для охвата конфиденциальных закупок за пределами сектора обороны,
However, the Committee noted that the proposed wording might be insufficiently broad to cover sensitive procurements outside the defence sector,
Было высказано мнение о том, что предложенная формулировка-" надлежащий при обстоятельствах, связанных с данными закупками"- затрагивает озабоченность в связи с тем, что при некоторых закупках иные факторы, чем обеспечение максимальной конкуренции, потребуется учитывать.
The view was expressed that the proposed wording"appropriate in the circumstances of the given procurement" addressed the concern that in some procurements the factors other than maximizing competition would need to be considered.
Его делегация разделяет мнение о том, что предложенная формулировка, в особенности определение in limine, которое пункт 2 позволяет делать принимающему государству в отношении цели заявления беженца,
His delegation agreed with the view that the proposed language, especially the in limine determination that paragraph 2 entitled the receiving State to make regarding the purpose of the refugee's application,
Другая предложенная формулировка предусматривала, что заявки, переданные с помощью ЭДИ, должны обеспечивать такую степень надежности,
A further suggested formulation was that tenders in EDI must meet a degree of security, confidentiality
Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что предложенная формулировка отражает, возможно, только нынешнюю практику,
Concern was also expressed that the proposed wording might reflect only current practices
Кроме того, в тех странах, в которых еще не урегулирован вопрос о том, допускается ли законом отказ сторон от права ходатайствовать об отмене арбитражного решения, предложенная формулировка может внести дополнительную неясность.
Moreover, in countries where it was not yet settled whether the law allowed parties to waive their right to apply for setting aside of an award, the proposed language might introduce additional uncertainty.
Рабочая группа сочла, что предложенная формулировка является новой
The Working Group considered that the proposed wording was new
Предложенная формулировка соответствует международному праву в отношении исключений, предусмотренных для отказа в рассмотрении по существу:
The proposed formulation conforms to international law with regard to the exceptions provided to NEM: when the absence
В ответ на это предложение было указано, что предложенная формулировка, приемлемая для определения иностранного производства в статье 2(
In response to that suggestion, it was observed that the proposed formulation, while appropriate for the definition of foreign proceedings in article 2(a),
И наконец, предложенная формулировка может подразумевать, что применимым правом будет право принимающей страны, если только применимые нормы частного международного права не требуют применения права другой правовой системы.
Lastly, the proposed formulation might imply that the governing law would be that of the host country unless the applicable rules of private international law mandated the application of the law of another jurisdiction.
Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что предложенная формулировка полностью соответствует другим ссылкам на обычаи и практику(
However, doubts were expressed as to whether the suggested language was fully consistent with other references to usages
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что предложенная формулировка может указывать на то, что запрашиваемая информация может включать также данные о расходах,
Concerns were expressed that the suggested wording might indicate that the information sought could include information on costs,
особенно в отношении предлагаемых новых пунктов 3 и 4, что предложенная формулировка, возможно, чрезмерно увязывается с доказательственной практикой в рамках судебного разбирательства, как такая практика известна некоторым правовым системам,
particularly with respect to proposed new paragraphs(3) and(4) that the suggested wording might be overly geared to evidentiary practices in judicial proceedings as they were known in certain legal systems,
Хотя предложенная формулировка отличается в некоторых отношениях от формулировки,
Although the language proposed differed in some respects from that used in a number of relevant instruments,
Предлагаемая формулировка может вводить в заблуждение.
The proposed wording would be misleading.
Результатов: 116, Время: 0.0413

Предложенная формулировка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский