ПРЕДПРИНЯЛИ КОНКРЕТНЫЕ - перевод на Английском

have taken specific
to make concrete
внести конкретные
предпринять конкретные
вынести конкретные
сделать конкретные
приложить конкретные
вынесения конкретных
принять конкретные
высказать конкретные
добиться конкретного
выносить конкретные
undertook concrete
принять конкретные
предпринять конкретные
осуществлять конкретные
have undertaken specific

Примеры использования Предприняли конкретные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Увеличение числа стран Африки, которые предприняли конкретные шаги по постепенному отказу от использования содержащего свинцовые добавки автомобильного топлива и которые вводят на экспериментальной основе<< гибридные>> автомобили и биотопливо в своих транспортных секторах;
The increased number of African countries that have taken concrete steps to phase out leaded gasoline and are piloting hybrid cars and biofuel in their transport sectors;
лишь несколько стран предприняли конкретные шаги по расширению доступа к услугам в сельских районах.
only a few countries have taken specific steps to increase access to services in rural areas.
Многие из них предприняли конкретные действия и приступили к осуществлению проектов,
Many have undertaken specific actions and projects concerning Chernobyl,
Межсессионное совещание 2012 года показало, что все государства- участники, которые представили информацию о существующих запасах, предприняли конкретные шаги в соответствии с действиями№ 8 и 9, причем большинство из них указали,
A highlight from the 2012 Intersessional meeting was that all States Parties that provided information regarding existing stockpiles have taken concrete steps in line with Action 8
Мы решительно выступаем против любых форм дискриминации в отношении женщин и предприняли конкретные шаги для поддержания
We are resolutely opposed to any forms of discrimination against women and have taken concrete steps to maintain
также страны Движения неприсоединения, которые предприняли конкретные усилия для предоставления нам максимально полной информации о работе Совета.
the Non-Aligned Movement caucus, which have undertaken specific efforts to keep us as well informed as possible on the work of the Council.
В прошлом году африканские страны предприняли конкретные шаги в деле осуществления НЕПАД в виде согласования рамок секторальной политики,
In the past year, African countries have taken concrete steps to implement NEPAD through the development of sectoral policy frameworks, the design of specific projects
Другие заявили о своей готовности увеличить их процентную долю к 2000 году, хотя лишь некоторые из них предприняли конкретные меры или установили сроки для достижения цели, предусматривающей выделение, 7 процента ВНП для ОПР.
Others reported their commitment to have increased their percentage by the year 2000, although only a few of them have taken concrete steps or adopted timetables to fulfil the ODA target of 0.7 per cent of GNP.
на сегодняшний день только 23 из 36 штатов Нигерии предприняли конкретные шаги в целях соблюдения минимального возраста для вступления в брак.
only 23 of Nigeria's 36 states have taken concrete steps to execute the minimum age of marriage.
мы сможем с гордостью констатировать, что мы предприняли конкретные шаги для создания более совершенного мира.
a year from now, we can proudly note that we have taken concrete steps towards a better world.
Стороны Киотского протокола предприняли конкретные меры по сокращению выбросов ГФУ
parties to the Kyoto Protocol have taken concrete actions to reduce the emission of HFCs
Они предприняли конкретные шаги для улучшения координации,
They took concrete steps towards improving coordination,
страновых отделений ЮНФПА предприняли конкретные усилия в области мобилизации ресурсов,
country offices undertook specific efforts in the area of resource mobilization,
В 2010 году примерно 45 стран из всех регионов мира предприняли конкретные шаги по осуществлению руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся правосудия в вопросах,
In 2010, approximately 45 countries from all regions of the world took concrete steps to implement the United Nations guidelines on justice in matters involving child victims
также Центральной и Восточной Европы предприняли конкретные усилия для создания условий внутри страны для проведения экономических реформ, что невозможно было даже представить себе несколько лет назад.
Eastern Europe have made special efforts to make internal adjustments to bring about economic reforms that would have been hard even to imagine a few years ago.
Что молдавские власти выдвинули различные инициативы и предприняли конкретные меры, чтобы не допустить недостатки, выявленные в ходе парламентских выборов 5 апреля, и обеспечить корректность проведения предвыборной кампании,
He also revealed that the Moldovan authorities have released diverse initiatives and took concrete actions to remedy the shortcomings signalled during the April 5 parliamentary elections and ensure a fair election campaign,
Несколько подразделений сообщили о проведенном ими тщательном пересмотре принципов актуализации деятельности по созданию потенциала в рамках отдельных операций и предприняли конкретные шаги для претворения в жизнь своих стратегических концепций
Several entities demonstrated that they have conducted a thorough revision of how to mainstream capacity-building in some operations, making concrete steps to translate their reflections into their own practical experience and using the results
многие страны уже предприняли конкретные шаги к тому, чтобы сделать этот мир лучше для детей в таких областях, как медицинское обслуживание,
shows that many countries have taken concrete steps to make this world a better place for children in the fields of health,
политические решения, или предприняли конкретные виды деятельности, касающиеся различных форм технического сотрудничества,
policy measures as advised or by undertaking specific activities related to various forms and modalities of technical cooperation,
возникшие за столом переговоров, можно было бы устранить, если бы стороны предприняли конкретные шаги на местах в целях сокращения числа стычек до минимума
the many difficulties experienced at the negotiating table could be removed if the parties take concrete steps on the ground to minimize clashes and enhance the safety
Результатов: 63, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский