ПРИВЕДЯ - перевод на Английском

bringing
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести
citing
ссылаться
привести
указывают
цитируют
называют
упомянуть
отметить
ссылка
leading
вести
руководить
зацепка
лидерство
способствовать
повлечь
привести
ведущим
свинца
вызвать
causing
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
giving
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
resulting
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
aligning
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
quoting
цитата
котировка
предложение
цитирую
привести
указывайте
закавычим
ссылаются
расценки
цитирование
brought
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести

Примеры использования Приведя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Детали, перенесшие такое воздействие, могут внезапно сломаться, приведя к потере управления, серьезным травмам
Components suffering from stress fatigue can fail suddenly and catastrophically, causing loss of control,
Данное изменение затронуло СОД, приведя к вводу СОД 1. 1. 1
This change affected the DES, leading to the issue of DES 1.1.1
Другие пошли еще дальше, приведя свои национальные законы
Others had gone further, bringing their domestic laws
Приведя в качестве примера деятельность МООНЛ
Giving the example of UNMIL and UNOCI in 2011,
Выступающий подчеркнул роль межрегиональных программ ЮНКТАД, приведя в качестве примеров программы в области транзитных перевозок и транспорта в странах, не имеющих выхода к морю.
He emphasized the role of UNCTAD interregional programmes, citing as examples those dealing with transit and transport in landlocked countries.
Суровая засуха 1999- 2000 годов усугубила проблемы Кении, приведя к нормированию воды
A severe drought from 1999 to 2000 compounded Kenya's problems, causing water and energy rationing
центральных районах Сомали, приведя к временному приостановлению деятельности Всемирной продовольственной программы ВПП.
central Somalia, leading the World Food Programme(WFP) to temporarily suspend operations.
Приведя несколько практических примеров того, как право на образование способствует осуществлению права на развитие,
Giving some practical examples of how the right to education promotes the right to development,
Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам,
Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group,
Применение обоих методов разминирования существенно повысило производительность, приведя к более высокому показателю, чем ожидалось первоначально.
Both clearance methodologies considerably increased productivity, resulting in a higher figure than originally anticipated.
Тем не менее статью 18 можно было бы усилить, приведя ее в соответствие со статьей 20 Конвенции№ 169 Международной организации труда.
However, article 18 could be strengthened by bringing it into line with article 20 of ILO Convention No. 169.
Эта новая вспышка городской партизанской войны будет продолжаться почти 15 дней, приведя к многочисленным жертвам, сделав более 60 000 человек беженцами и оставив после себя разрушенными объекты инфраструктуры и жилища.
The new urban guerrilla warfare campaign lasted almost 15 days, claiming many victims, displacing more than 50,000 people and causing destruction of infrastructure and housing;
В Центральной Европе изменяющаяся структура убежища увеличила нагрузку на страны, приведя к ужесточению мер пограничного контроля
In Central Europe, the changing pattern of asylum has increased the burden on countries, leading to increasingly tighter border controls
Транспортная загруженность в городских центрах резко сократила средние скорости на основных дорогах, приведя к экономическому ущербу
In city centres, congestion has reduced average speeds drastically on major roads, resulting in economic losses
Приведя примеры по каждой области,
Citing examples in each area,
Глобализация повысила мобильность рабочей силы, приведя к появлению новых моделей миграции,
Globalization had increased the mobility of labour, giving rise to new patterns of migration,
Разгневанный, Шер Сингх пытается убить его, приведя 20 бойцов из города, но потерпел неудачу.
Angered, Sher Singh tries to kill him by bringing 20 fighters from the city, but failed.
Лучники Цезаря атаковали слонов, приведя их в панику; слоны бросились назад и стали топтать свою пехоту.
Caesar's archers attacked the elephants, causing them to panic and trample their own men.
Организация эффективно использовала инвестиции в базовую городскую инфраструктуру и услуги, приведя свои предынвестиционные услуги по созданию потенциала в соответствие с кредитными портфелями международных и региональных банков развития.
The organization leveraged investment in basic urban infrastructure and services by aligning its preinvestment capacitybuilding services with the lending portfolios of international and regional development banks.
может создать угрозу для экосистем, приведя к потере природных местообитаний
may pose a threat to ecosystems, leading to natural habitat loss
Результатов: 285, Время: 0.1052

Приведя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский