ПРИВЫЧНОЙ - перевод на Английском

familiar
фамилиар
привычно
знать
знакомы
привычной
известных
ознакомлены
осведомлены
usual
обычно
всегда
привычный
традиционный
обычного
водится
habitual
обычно
обычный
закоренелый
привычных
постоянного
common
взаимный
часто
общих
распространенных
единого
обычных
совместных
customary
обычно
обычного
традиционных
обычаев
привычным
traditional
традиционный
традиционно
классический
традиции
народной
accustomed
приучить
привыкнуть
are used
использовать
быть пользой

Примеры использования Привычной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
слаженным звучанием и уже привычной искренностью на сцене.
harmonious sound, and already familiar sincerity.
Под землей микроклимат сильно отличается от привычной нам атмосферы на поверхности.
Under the earth climate is very different from our usual atmosphere at the surface.
Для организаторов переезд означает полную реорганизацию привычной программы.
For the organizers, moving means a complete reorganization of the usual programme.
Это выходит за рамки моей привычной практики.
Do something. This is a bit beyond my usual practise.
Было ли резкое изменение в привычной диете?
Was it a dramatic change in the usual diet?
Это творчество превышает границы привычной музыки.
Their music transcends all the usual musical boundaries.
Здесь есть тот же теплообменник привычной компоновки.
Here is the same heat exchanger to the usual layout.
При этом пациент живет привычной жизнью, ничего не ощущая.
At the same time, the patient lives a normal life without feeling anything.
Девочка была привычной к людским странностям,
She was used to people's strange ways…
Бой пройдет в более привычной для Глюндера категории до 67, 5 кг.
The fight will take place in more natural for Glunder category up to 67 kg.
Лучше всего для них будет вырваться из привычной системы.
Best let them get it out of their system.
Вот так миссис Поттер стала привычной частью папиной жизни.
And so it was, Mrs Potter became a regular part of my father's routine.
В этой связи их переезд в Испанию будет означать лишение их привычной среды.
Under this perspective, their transfer to Spain would mean uprooting them from their natural environment.
Но, очевидно, вы не могли пойти в привычной вам одежде.
But obviously you couldn't go in your habit.
бизоны живут в привычной среде.
wolves and bisons in a natural environment.
Так фуд- фотография стала привычной частью моих ежедневных обязанностей.
Food photography became a natural part of my day.
Итак, трейдеры могут работать с любого места с привычной им скоростью и производительностью.
So traders can work from whenever they are with regular speed and performance.
мост обладает привычной насыпью и показывает нескончаемы поток транспортного перемещения.
the bridge has a familiar mound and shows a never-ending flow of traffic.
Организм, лишившись привычной ежемесячной стимуляции,
The body, bereft of the usual monthly stimulation,
Это также обуславливает создание абсолютно новых форм привычной деятельности, которые выделяются в отдельную, самодостаточную отрасль.
It also stipulates the creation of entirely new forms of familiar activities that stand out in a separate, self-sufficient industry.
Результатов: 309, Время: 0.0573

Привычной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский