Примеры использования
Приходится решать
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Переработка урожая ягод и фруктов- одна из важнейших задач, которую приходится решать не только фермерам, но и владельцам приусадебных участков.
Harvesting berries and fruits is one of the most important tasks that must be addressed not only to farmers, but also to owners of household plots.
а нам теперь приходится решать старые проблемы.
and now we have to solve for ourselves all these old problems.
врачу сексопатологу приходится решать довольно разнообразные задачи.
doctor sex therapist has to solve quite a variety of tasks.
определенным службам приходится решать самые разные задачи,
certain services have to solve a variety of tasks,
Однако развивающимся странам приходится решать все более сложные вопросы,
Developing countries, however, have to deal with issues which are increasingly difficult,
что ежедневно ему приходится решать множество разнообразных задач.
that every day he has to solve a variety of tasks.
и Анкаре приходится решать сложную проблему борьбы с терроризмом.
both Moscow and Ankara have to solve the difficult problem of combating terrorism.
Ей также приходится решать проблему зависимости от экологически уязвимой экосистемы
It also had to deal with the problem of its dependency on a fragile ecosystem
Одновременно с этим, у компании появится возможность лучшего понимания технических вызовов, которые приходится решать недропользователям, а также повысится шанс для привлечения новых заказов и клиентов.
At the same time, contenders will have an opportunity to better understand the technical challenges that subsoil users have to deal with, and also increase the chance to attract new orders and customers.
региональному контексту, в котором НРС сегодня приходится решать проблемы своего национального развития.
regional context within which the LDCs now had to deal with their national development challenges.
Оформление витрин для ювелирных магазинов- это, пожалуй, одна из самых сложных задач, которые приходится решать его владельцу.
This is probablyOne of the most difficult tasks that have to deal with its owner.
этим странам все чаще приходится решать экологические проблемы.
those countries increasingly had to deal with environmental challenges.
Таким образом, можно выделить четыре основные типа социальных проблем, которые приходится решать государственным органам в моноотраслевых городах и районах.
Therefore, there are basically four kinds of social problems, which the public authorities have to deal with in single-industry towns and areas.
Хотя государству- участнику приходится решать множество первоочередных задач, женская проблематика относится к числу самых насущных из них.
While the State party had to address many priorities, women's issues were among the most salient.
Кроме того, Зимбабве приходится решать такие проблемы, как сдерживание пандемии ВИЧ/ СПИДа,
Zimbabwe also had to grapple with such challenges as containing the HIV/AIDS pandemic,
Копенгагенская Встреча на высшем уровне явилась кульминацией серии международных конференций по социальным вопросам, которые международному сообществу приходится решать в современном мире на приоритетной основе.
The Copenhagen Summit was the culmination of a series of international conferences on social issues that the international community has to tackle in the contemporary world on a priority basis.
возмещения ущерба таким жертвам, учитывая многие другие проблемы, которые им приходится решать.
taking into account the many other challenges they had to address.
О неуклонной решимости правительства Государства Эритрея добиваться достижения этой цели можно судить по тем колоссальным проблемам, которые ему приходится решать.
The GoSE's unequivocal commitment to achieve this goal must naturally be gauged with the enormous challenges that it has to grapple with.
В жизни каждого человека наступает момент, когда приходится решать, где продолжить образование
In the life of every man there comes a time when you have to decide where to study
Странам приходится решать проблемы беспрецедентных масштабов
Countries are having to deal with problems of an unprecedented scope
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文