ПРИШЛОСЬ БРОСИТЬ - перевод на Английском

had to quit
должна уйти
должен уволиться
придется уволиться
должны прекратить
had to leave
надо уходить
должны уйти
должен уехать
должны оставить
нужно уйти
должны покинуть
нужно уехать
придется уйти
придется покинуть
придется уехать
had to give up
придется отказаться
должны отказаться
вынуждены отказаться
придется отдать
had to drop out
they had to abandon
had to stop
должны остановить
должны прекратить
должна перестать
должен остановиться
нужно прекратить
нужно остановить
нужно перестать
надо перестать
придется прекратить
надо остановить
had to dump

Примеры использования Пришлось бросить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Возможно, она сидела в какой-то дыре за кражу ядерного оружия и ей пришлось бросить маленького сына, чтобы спасти его от возмездия!
She's probably sitting in some hellhole for stealing nuclear secrets and she had to give up the baby boy to keep him safe from retribution!
После потери своего деда в возрасте 14 лет ему пришлось бросить школу из-за лени,
After losing his grandfather at the age of 14, he had to drop out of school because of laziness
Парень, с которым я встречалась в прошлом году был так помешан на моих ушах, что ему пришлось бросить школу.
The guy I dated here last year got so obsessed with my ears he had to leave school.
Им не хватало повозок, поэтому пришлось бросить много снаряжения
Because they were short of transport, they had to abandon or destroy much equipment
сестре было некому, Людмиле пришлось бросить школу.
of her younger siblings, Ludmilla had to drop out of school.
Он ввязался в какую-то дурацкую драку, и мне пришлось бросить все дела, и везти его в клинику.
He got into some stupid knife fight, and I had to stop everything I was doing to take him to that clinic.
Она была явно расстроена, что ей пришлось бросить Майка, может, она пыталась отомстить Фитцу.
If she was upset that she had to dump Mike, maybe she was trying to make Fitz pay.
она не попыталась украсть мою морскую свинку и мне пришлось бросить ее.
Until she tried to steal my guinea pig and I had to dump her.
Джимми пришлось бросить, у меня кишка тонка ехать с ним в кабине.
I had to leave Alpha because I didn't have the stomach to drag him in the cab with me.
Пришлось бросить из-за проблем с выпивкой и всего такого, но я доучусь надо доказать родителям, что могу отвечать за себя.
I had to drop out. I had a problem with drinking. But I will go back.
Девушки, которым, возможно, пришлось бросить школу по причине беременности, также получили доступ к этой программе.
Girls who may have dropped out of school due to pregnancy also have access to this programme.
Она погналась за ним, и негодяю пришлось бросить птиц, чтобы удрать от дубинки сеньоры Панчиты.
She chased him, and a scoundrel had to let the birds go in order to run from the Panchita's stick.
Южанам пришлось бросить все захваченные утром орудия
Early's army was forced to abandon all of the captured Union guns
Про то, что мне пришлось бросить И части меня которые я отбросила ради тебя,
The things that I have given up, and the pieces of myself that I have given away for you,
Это- еще один способ воспользоваться образовательными возможностями для женщин и девочек, которым по каким-либо причинам пришлось бросить школу.
This is another way by which women and girls who have had to leave school for any reason to benefit from educational opportunities.
осуществить это искусственно, пришлось бросить работу.
to try artificially, I had to quit work.
минометов для поддержки наступления, так как большую их часть тяжелого вооружения пришлось бросить на дороге Маруямы.
very little artillery or mortar support for their upcoming assault, having abandoned most of their heavy cannons along the Maruyama Road.
Но потом ее отец умер, ей пришлось бросить обучение, и они потеряли связь, до тех пор,
But then her dad died, so she had to leave school, and they lost touch till about three years ago,
чувствовала себя в ловушке и отрезанной от мира: она больше ни с кем не общалась, ей пришлось бросить учебу, а также ее работу, где она была занята неполный рабочий день.
She did not have a social life anymore, had to give up her studies and her part time job.
твой муж меня уволил, Тому придется бросить учебу.
because your husband canned me, Tom had to quit school.
Результатов: 49, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский