РАЗМЫШЛЕНИЙ - перевод на Английском

reflection
отражение
отблеск
размышлений
рефлексии
анализа
осмысления
обсуждения
изучения
обдумывания
раздумий
thought
думать
мыслить
считаю
кажется
полагаю
придумать
задуматься
решил
contemplation
созерцание
размышления
созерцательности
consideration
рассмотрение
внимание
соображение
обсуждение
учет
рассматривать
изучение
рассмотреть вопрос
meditation
медитация
размышление
раздумье
медитационных
медитативной
медитировать
musings
размышляя
размышление
thinking
думать
мыслить
считаю
кажется
полагаю
придумать
задуматься
решил
reflections
отражение
отблеск
размышлений
рефлексии
анализа
осмысления
обсуждения
изучения
обдумывания
раздумий
considerations
рассмотрение
внимание
соображение
обсуждение
учет
рассматривать
изучение
рассмотреть вопрос
contemplations
созерцание
размышления
созерцательности
meditations
медитация
размышление
раздумье
медитационных
медитативной
медитировать

Примеры использования Размышлений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
огромное поле для размышлений и экспериментов.
a huge array for considerations and experiments.
Концепция отражает путь деятельности и размышлений М. К.
The conception reflects the way of activity and contemplations of M. K.
Отправной точкой для размышлений о стиле стал психологический аспект.
The starting point for thinking about the style was a psychological aspect.
Новая программа партнерства представляет собой хорошую основу для размышлений.
The New Partnership Agenda was a good basis for reflection.
Вообщем есть пища для размышлений.
So, we do have some food for reflections.
Идея опубликования брошюры дает пищу для размышлений.
The idea of the brochure was food for thought.
Пару дней размышлений, что твой брак идет ко дну?
A couple of days thinking that your marriage was gonna work out?
Настало время для серьезных размышлений.
Now is the time for serious reflection.
За каждой строкой его кода- столетия мудрости и размышлений.
After every line of his code- there are centuries of wisdom and reflections.
Это вопрос, который требует дополнительных размышлений.
This is an issue that requires further thought.
Сохранению памяти способствуют упражнения мозга, например, кроссворды, требующие постоянных размышлений.
Brain riddles and crosswords, which require constant thinking, contribute to preserving good memory.
Один только этот факт сам по себе требует размышлений.
This fact in itself demands reflection.
Сейчас понимаю нужно переместить точку внимания с размышлений, на чувства.
Now I understand I need to shift the point of focus from reflections to feelings.
Это просто пища для размышлений.
It's just food for thought.
Читатели не хотят читать длинные новости и репортажи, которые требуют размышлений.
People don't want to read long news stories that require thinking.
Давайте используем это время для размышлений.
Let us use this as a time for reflection.
Если нет, то вот вам тема для размышлений.
If not, here's a material for thought.
Быть ресурсным центром для обмена, размышлений и созидания;
To be a resource center that is open to exchanges, reflections, and creativity;
Пещера Ишен- Ункур, которая играет роль своеобразного домика для размышлений( худжры);
Ishen-Unkur which plays the role of some kind of a house for thinking(Hudjra);
Демографическая политика России: от размышлений к действию.
Publications Demographic Policy in Russia: from Reflection to Action.
Результатов: 792, Время: 0.1971

Размышлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский