РАЗРЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ - перевод на Английском

to solve the problems
для решения проблемы
решить задачу
для решения задачи
разрешить проблему
урегулировать проблему
по урегулированию проблемы
с чтобы решить проблему
для разрешения проблемы
resolution of problems
solution of the problems
решение проблемы
решение задачи
урегулирования проблемы
разрешению проблемы

Примеры использования Разрешения проблем на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
консультации в рамках Комитета, создаваемого в соответствии с настоящим Соглашением, с целью разрешения проблем, которые повлекли за собой такое приостановление.
both Parties shall initiate consultations in the framework of the Committee set up by the Agreement with a view to solve the problems that lead to the suspension.
общественным форумом для обсуждения и разрешения проблем, касающихся женщин.
served as a public forum for the discussion and resolution of problems related to women.
помочь государствам найти правовую основу для регулирования пределов суверенитета и разрешения проблем, которые могут возникнуть в случае столкновений объектов в космосе.
enable States to find a legal basis for regulating the limits of sovereignty and resolving issues that might arise from collisions between objects in space.
предоставить возможность для практического и эффективного разрешения проблем, которые поднимает раздельное функционирование договорных органов;
facilitate a practical and effective solution of the problems raised by the separate functioning of the treaty bodies;
В результате этого могут быть составлены совместные планы действий для определения и разрешения проблем, как простых( например,
The results can lead to joint plans of action to identify and resolve problems ranging from the simple(e.g.,
Я призываю местные власти в каждом случае находить мирные способы разрешения проблем, создавать как можно скорее возможности для обеспечения безопасного гуманитарного доступа
I call on the local authorities in each case to find peaceful ways of resolving the issues, to permit secure humanitarian access as soon as possible, and to refrain from
Меры, используемые для разрешения проблем( социальная интеграция,
The measures used for solving the problems(social inclusion,
отметив, что он указал четкие пути разрешения проблем, с которыми сталкивается ПРООН в связи с обязательствами по линии финансирования.
noting that he had demonstrated clear ways to resolve the problems faced by UNDP in terms of funding commitments.
модели разрешения проблем преподносились широкой публике, оказывали влияние на общественное мнение, на политиков, принимающих практические решения.
the models of problem solution were revealed to the public at large, influenced the public opinion, the decision-makers.
Аргентина хотела бы подтвердить важность использования многосторонних подходов в качестве основополагающего принципа разрешения проблем в области разоружения и нераспространения.
the current international situation, Argentina wishes to reaffirm the importance of multilateralism as the guiding principle for resolving concerns in the field of disarmament and non-proliferation.
который призвал группу экспертов сосредоточить внимание на разработке рекомендаций относительно практического разрешения проблем, связанных с практикой выдачи,
Minister of Foreign Affairs, who encouraged the Expert Group to concentrate on recommending practical solutions to problems related to extradition practice,
межрелигиозный диалог может быть наиболее эффективным методом восполнения пробелов и разрешения проблем, возникающих вследствие недопонимания,
we believe that interfaith dialogue can be a most effective method for bridging gaps and solving problems arising from miscommunication,
находящемуся в уязвимом положении, правительство Сербии приняло в 2002 году всеобъемлющую Национальную стратегию разрешения проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц.
paying particular attention to this vulnerable population the Government of Serbia adopted a comprehensive National Strategy for resolving the problems of refugees and IDPs in 2002.
субкультур между собой и базовой культурой общества, вызванной необходимостью практического использования позитивного опыта молодежных субкультур для разрешения проблем современного социума.
communication with society s base culture caused by the necessity to use positive experience known by youth subculture for solving problems of modern socium.
принятие мер лишь в законодательной сфере не всегда является единственным способом разрешения проблем.
legislation alone is not always the only way to solve problems.
также повышать энергетическую самообеспеченность с целью гарантирования устойчивости экономического роста и разрешения проблем бедности, ремонта инфраструктуры и наращивания потенциала.
their energy resources and infrastructure and to increase energy self-sufficiency in order to sustain economic growth and solve problems of poverty, infrastructure repair and capacity-building.
органами местного самоуправления в рамках своей компетенции, с целью разрешения проблем защиты общественного порядка
the Cabinet of Ministers of Ukraine and local governments according to their competence with a purpose to solve the problems of protection of public order
с небесными Учителями, для разрешения проблем и создания решений.
with celestial teachers, for the resolution of problems and the creation of solutions.
международных организаций и стран- доноров могут придать дополнительный созидательный импульс для разрешения проблем аральского экологического кризиса планетарного масштаба.
the existence of a large number of strategic instruments adopted at the global, regional, subregional and national levels with due attention to them and">the coordinated efforts of governments, international organizations and donor countries can provide additional constructive impetus for the solution of the problems of the Aral environmental crisis, which has planetary dimensions.
С учетом этого можно рекомендовать в качестве эффективного метода разрешения проблем третьих государств,
In this context, as an effective method of resolving problems of third States stemming from the implementation of sanctions,
Результатов: 62, Время: 0.0642

Разрешения проблем на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский