TO RESOLVE THE PROBLEMS - перевод на Русском

[tə ri'zɒlv ðə 'prɒbləmz]
[tə ri'zɒlv ðə 'prɒbləmz]
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
для решения проблем
to address
to address the problems
to address the challenges
to solve problems
to deal
issues
to tackle the problems
to resolve the problems
to tackle the challenges
for the solution of problems
по урегулированию проблем
to resolve the problems
to solve the problems
problem-solving
разрешить проблемы
solve the problems
to resolve the problems
to resolve the issues
урегулировать проблемы
to resolve the problems
to solve the problems
to resolve the issues
to address the issues
to address the problems
по разрешению проблем
to resolve the problems
on resolution of problems
for solving problems
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
для чтобы разрешить проблемы
to solve the problems
to resolve the problems
с чтобы урегулировать трудности

Примеры использования To resolve the problems на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Belarus is convinced that the future of humankind will depend upon our determination and our capacity to resolve the problems of the global systemic order that are now facing Africa.
Беларусь убеждена, что от нашего желания и способности решить проблемы глобального и системного порядка, с которыми сегодня сталкивается Африка, зависит будущее человечества.
explore measures to resolve the problems arising from the misuse of information technology.
разработке мер для решения проблем, связанных с ненадлежащим использованием информационных технологий.
agreement might be reached on the best way of using the resources available to the Facility to resolve the problems relating to desertification.
должны содействовать достижению согласия относительно рационального использования ресурсов, которыми располагает ГЭФ, для того чтобы решать проблемы, связанные с опустыниванием.
it should be able to resolve the problems in Nairobi.
он должен быть способен решить проблемы и в Найроби.
urging them to take action to resolve the problems.
призвав их принять меры для решения проблем.
People throughout the world might find it difficult to understand the Organization's trying to resolve the problems of yesterday's world.
Людям мира, похоже, трудно понять, почему наша Организация пытается решать проблемы вчерашнего дня.
Yanukovych will have"to put in great effort in order to resolve the problems facing the Ukrainian people
будущему президенту Украины понадобится" огромное напряжение сил, чтобы решить проблемы, стоящие перед народом Украины,
insists on building the second airport in Almaty, Kazakhstan, to resolve the problems with departure and arrival of aircrafts in non-flying weather conditions.
Питер Фостер настаивает на строительстве в Алматы второго аэропорта для решения проблем с вылетом и приемом самолетов при неблагоприятных погодных условиях.
within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today.
процесс совершенствования международного партнерства, с тем чтобы успешно решать проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
In addition, the commercial banks should also propose new measures to resolve the problems of developing countries' commercial debt.
Кроме того, коммерческим банкам также следует предложить новые меры, чтобы решить проблемы коммерческой задолженности развивающихся стран.
Only this way Transdnistria would negotiate with Russia and Moldova to resolve the problems in Russia's interest.
Только в таких условиях Приднестровье сядет вместе с Россией и Республикой Молдова за стол переговоров для решения проблем в интересах России.
the Ministry of Housing, endeavours to implement Decree No. 12 and to resolve the problems that women face in this domain.
созданного совместно с Министерством жилищного строительства, стремится осуществлять Декрет№ 12 и решать проблемы, с которыми женщины сталкиваются в этой области;
The EU encourages the IAEA to continue its efforts by applying the methodology described below to resolve the problems that exist in the various priority areas of cooperation.
ЕС призывает МАГАТЭ продолжать свои усилия посредством применения описываемой ниже методологии для решения проблем, существующих в различных приоритетных областях сотрудничества.
Being a truly strong, influential State means seeing and helping to resolve the problems of small and economically weak countries.
Быть понастоящему сильным, влиятельным государством-- это видеть и решать проблемы и малых народов, и экономически слабых стран.
On the other hand, the Special Rapporteur encountered various degrees of despair that substantially increased material and financial resources would be allocated to resolve the problems.
С другой стороны, Специальному докладчику в различной степени выражали отчаянную надежду на то, что для решения этих проблем будут выделены гораздо большие материальные и финансовые ресурсы.
means of achieving this and to resolve the problems before they arise.
средства достижения этого и решать проблемы еще до того, как они возникнут.
Uzbekistan considers it important to resolve the problems which hinder this process without excessive political engagement and on terms of confidentiality.
Узбекская сторона полагает важным без лишней политической ангажированности и на условиях конфиденциальности решать проблемы, которые мешают работе.
Baburam Bhattarai stated that merely restoring the parliament was not going to resolve the problems and that the rebels planned to continue fighting against government forces.
Бабурам Бхаттарай заявил, что восстановление парламента не решит проблемы и что маоисты будут продолжать войну против правительства.
We are pleased that States were able to reach agreement on the need to resolve the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons
Отрадно, что государства- члены смогли прийти к согласию относительно необходимости решать проблему неурегулированной торговли обычными вооружениями
The new-style education for ages 4 to 15 seeks to resolve the problems that have been identified in Antillean nursery
Введение нового подхода к обучению детей в возрасте от четырех до 15 лет направлено на решение проблем, которые были выявлены в антильских дошкольных
Результатов: 194, Время: 0.1498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский