РАССМАТРИВАТЬСЯ ЛИШЬ - перевод на Английском

be regarded only
be addressed only
examined only
рассматривать только
be seen only
only be construed
be dealt with only
be viewed merely
be perceived only

Примеры использования Рассматриваться лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Любая помощь со стороны внешних доноров может рассматриваться лишь в качестве дополнительной к базовому финансированию, выделяемому самими правительствами.
Any assistance from external donors can only be seen as being complementary to the basic funding provided by the governments themselves.
Места хранения подобных материалов в большинстве случаев не отвечают установленным требованиям и могут рассматриваться лишь в качестве временного варианта до тех пор, пока не будут найдены лучшие хранилища.
The locations where such materials have been deposited are in most cases inappropriate and can only be considered as a provisional solution until better locations are found.
Помещение под стражу должно рассматриваться лишь как крайнее средство,
Detention should be viewed only as a last resort,
Исключения могут рассматриваться лишь, например, в тех случаях,
Exceptions can only be considered, for example,
В пересмотренных руководящих указаниях признается тот факт, что вопрос о взносах на финансирование может рассматриваться лишь тогда, когда имеется идентифицируемая группа, в которой они могут быть собраны.
The revised guidance recognizes the fact that contributions to funding can only be considered where there exists an identifiable group from whom they can be collected.
но должны рассматриваться лишь как дополнительные механизмы мобилизации ресурсов.
should be viewed only as additional mechanisms for mobilizing resources.
эта оценка может рассматриваться лишь как предварительная.
but this can only be considered tentative.
они могут рассматриваться лишь как ориентир.
and they can only be considered as a guide or landmark.
земельные права могут рассматриваться лишь в рамках национального законодательства.
that land rights could only be considered within the framework of national legislation.
эта оценка может рассматриваться лишь как предварительная.
but this can only be considered tentative.
Для установления данного факта нет необходимости в высказывании возражений, и они должны рассматриваться лишь как один из способов привлечения внимания к такому факту.
Objections were not necessary to establish that fact and should only be considered a way of drawing attention to it.
Такое решение поставит под вопрос принцип единогласия постоянных членов и может рассматриваться лишь в рамках пересмотра Устава.
Such a solution would call into question the principle of the unanimity of the permanent members and could only be considered within the framework of a revision of the Charter.
которые должны рассматриваться лишь в качестве крайней меры.
which should only be considered as a last resort.
эта практика может рассматриваться лишь как паллиатив.
this can only be considered a short-term measure.
в которых должны рассматриваться лишь виды решений, которые могут быть приняты,
which should only discuss the types of decisions to be taken
доклад не может рассматриваться лишь с точки зрения бюджета по программам, поскольку он также касается вопросов политики и составления программ.
the report could not be considered solely from a programme budget perspective since it also dealt with policy and programming matters.
Должны рассматриваться лишь те пункты Сан- Паульского консенсуса, в которых ЮНКТАД было конкретно поручено проделать соответствующую работу.
It would consider only those paragraphs of the São Paulo Consensus that specifically directed UNCTAD to undertake work.
Дети не должны рассматриваться лишь как потребители, в частности как" зрители по неволе", которых можно обрабатывать для продажи различных товаров.
Children should not be treated merely as consumers; a captive audience to whom to sell things.
Дела исполнителей будут рассматриваться лишь судами общей юрисдикции
Perpetrators shall be tried only in courts of general jurisdiction
Внешний подряд, т. е. заключение контрактов с внешними подрядчиками, является вариантом, который должен рассматриваться лишь для тех функций, которые не являются основными функциями Организации Объединенных Наций.
Outsourcing-- that is, contracting out to external providers-- is an option that should be considered only for those functions that do not fall within the core competencies of the United Nations.
Результатов: 122, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский