РАСЦЕНИВАЮТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Расцениваются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отношение к заявлениям, которые расцениваются как создающие угрозу национальной безопасности, должно соответствовать обязательствам Камбоджи по МПГПП.
Statements deemed threatening to national security must be interpreted in line with Cambodia's ICCPR obligations.
Взрывоопасным пережиткам войны, которые расцениваются как представляющие серьезный гуманитарный риск, устанавливается приоритетный статус в отношении разминирования,
Explosive remnants of war assessed as posing a serious humanitarian risk shall be accorded priority status for clearance,
Дешевые звонки через NGN расцениваются как местные, а не международные, и не проходят через центр,
Lowcost NGN calls have been treated as domestic rather than international calls,
Прошу отметить в этой связи, что на данный момент общее число полетов, которые расцениваются как вероятные нарушения,
Please note that the present total number of flights assessed as apparent violations should,
которые были продемонстрированы на соревнованиях по регби в 1990, 1991 и 1992 годах, расцениваются как большой успех на международной спортивной арене.
Hong Kong in 1990, 1991 and 1992 have been seen as a major breakthrough in the international sporting arena.
В сентябре 2002 года ЕАЭСЖ получила второй мандат- на рассмотрение следующих вопросов, которые расцениваются сегодня как имеющие первоочередное значение.
A second mandate was assigned to the AEIF in September 2002 for the following issues, currently regarded as having priority.
Принимаемые им в ответ на содержащиеся в конвенциях требования об оказании странам помощи в выполнении ими положений договоров, расцениваются как удовлетворительные и прагматичные.
Its response to convention directives for supporting countries in meeting their treaty requirements has been viewed as satisfactory and pragmatic.
В странах со средним уровнем дохода, таких как Коста-Рика, государственные инвестиции в сфере водоснабжения и санитарии расцениваются как основной вклад в социально-экономическое развитие,
Middle-income countries, such as Costa Rica, consider public investment in sanitation
гинекологии и офтальмологии и расцениваются как абсолютно безопасеные.
gynecology and ophthalmology and regards as completely safe.
коллег- мужчин», женщины демонстрировали«… что они не расцениваются их сексуальной привлекательностью».
women showed"… that they are not defined by their sex appeal.
стертые неспецифические симптомы, которые расцениваются вначале как результат переутомления,
nonspecific symptoms which initially are considered to be the result of defatigation,
только предпринимает изоляционистские меры, но и действует с полным пренебрежением к многосторонним институтам и методам, которые расцениваются как бесспорное достижение со времени Второй мировой войны.
has also acted in complete disregard of the multilateral institutions and methods which are regarded as indisputable achievements attained since the Second World War.
Все вернувшиеся граждане после окончания работы за границей расцениваются как граждане, которые приобрели навыки на территории иностранного государства
All nationals who returned after working abroad are considered as persons who acquired new skills at the territory of a foreign country
предпринимаемые представителями Государственной прокуратуры против этих злоупотреблений со стороны полиции, расцениваются сотрудниками полиции и в том числе представителями широких слоев общественности
the steps taken by government procurators to combat police abuses are regarded by the police, and even by broad sectors of public opinion,
Какие меры принимаются Вашим государством по осуществлению тех существующих принципов международного гуманитарного права, которые расцениваются Вашим государством как имеющие отношение к применению боеприпасов, включая суббоеприпасы, которые могут превращаться в ВПВ?
What measures have been taken by your State to implement those existing principles of international humanitarian law that are considered by your State as relevant to the use of munitions to prevent them from becoming ERW?
Арабского валютного фонда, расцениваются как важное дополнение ко всей совокупности мировых механизмов сотрудничества.
the Arab Monetary Fund, are seen as important complements to the global cooperative framework.
все мысли о благотворительности расцениваются как глупости?
all thoughts of charity are regarded as nonsense?
Районам, затронутым взрывоопасными пережитками войны, которые расцениваются согласно пункту 3 настоящей статьи как представляющие серьезный гуманитарный риск, устанавливается приоритетный статус в отношении разминирования, ликвидации или уничтожения.
Areas affected by explosive remnants of war which are assessed pursuant to paragraph 3 of this Article as posing a serious humanitarian risk shall be accorded priority status for clearance, removal or destruction.
Практические результаты, которые были достигнуты благодаря постоянной мобилизации усилий в интересах национального примирения, расцениваются в качестве важного успеха по сравнению с серьезными вызовами,
The practical accomplishments that have been achieved through constant mobilization for national reconciliation are considered important successes, in contrast to the great challenges facing Iraq
контроля на границах расцениваются как факторы, говорящие в пользу автомобильного транспорта.
control time are seen as factors working in favour of road transport.
Результатов: 80, Время: 0.0384

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский