Примеры использования
Are deemed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The good news is that we here in the ER are deemed essential for now.
Хорошая новость, это что скорую помощь пока считают необходимой.
The Protocol requires assessment of only those environmental issues that are deemed likely and significant.
Протокол требует проведения оценки только тех экологических проблем, которые признаны вероятными и значимыми.
Under the Jordanian Constitution, all citizens are deemed to have been informed of everything published in the Official Gazette.
В соответствии с Конституцией Иордании все граждане считаются уведомленными о всем том, что публикуется в Официальном вестнике.
If the services of a"long-term" expert are deemed necessary, they should be provided on the basis of clear criteria of efficiency,
Если будут сочтены необходимыми, услуги" долгосрочных" экспертов, то они должны обеспечиваться на основе ясных критериев общей эффективности,
Transactions are deemed safe after ten confirmations,
Сделки считаются безопасными после десяти подтверждений,
Technical advisory panels as are deemed necessary, in particular to provide scientific
Техническими консультативными группами, какие будут сочтены необходимыми, в частности для научного и технического консультирования,
The ADA sets out a number of options that are deemed reasonable, although it is to be determined in each particular case to what extent they are reasonable.
ААИ определяет ряд вариантов, которые признаются разумными, хотя их разумность будет зависеть от каждого конкретного случая.
Those statements that are deemed credible form the basis of second part of the assessment i.e.
Утверждения, которые считаются заслуживающими доверия, составляют основу второй части оценки, т. е.
However, only 12 out of the 20 designated categories of offences are deemed predicate offences for money-laundering if they occurred abroad.
Однако только 12 из 20 видов преступлений рассматриваются в качестве основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, если они совершаются за рубежом.
Where these arrangements are deemed to be most suitable the approach taken must continue to take full account of the legal requirements relating to tendering,
Когда эти механизмы признаются наиболее подходящими, необходимо в рамках применяемого подхода продолжать в полной мере учитывать правовые требования,
The information is prepared using the sources specified herein, which are deemed reliable, but have not been particularly verified.
Информация подготовлена с использованием указанных в данном разделе источников, которые считаются достоверными на момент публикации этого материала, но не подвергались отдельной проверке.
with the intent to liquidate obligations that are deemed unnecessary.
списания тех обязательств, которые будут сочтены необоснованными.
When limitations are deemed absolutely necessary,
В тех случаях, когда ограничения сочтены абсолютно необходимыми,
Such grants are deemed by the authorities as the personal income of their recipients,
Такие гранты рассматриваются властями как личный доход получателей,
Persons who are not citizens of Kazakhstan and do not possess evidence that they are nationals of another State are deemed to be stateless persons.
Лица, не являющиеся гражданами Республики Казахстан и не имеющие доказательства своей принадлежности к гражданству иного государства, признаются лицами без гражданства.
translations that are deemed acceptable and those that are deemed not acceptable.
переводы, которые считаются приемлемыми, и те, которые считаются неприемлемыми.
propose to the Conference of the Parties any modifications that are deemed necessary.
предложить Конференции Сторон любые изменения, которые будут сочтены необходимыми.
It goes without saying that, if the grounds are deemed insufficient, the case must be dismissed for lack of substantiation.
Само собой разумеется, что если представленные обоснования сочтены недостаточными, дело должно быть отклонено за отсутствием оснований.
Political parties, for their part, are deemed in the eyes of the law to be an integral part of human rights promotion machinery.
Политические партии, со своей стороны, рассматриваются законом в качестве составной части системы поощрения прав человека.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文