ARE REGARDED - перевод на Русском

[ɑːr ri'gɑːdid]
[ɑːr ri'gɑːdid]
рассматриваются
addresses
are considered
deals
discusses
examines
reviews
are treated
are seen
are regarded
covers
считаются
are considered
are
are considered to be
shall be deemed
deemed
are deemed to be
regarded as
are believed to be
are thought to be
count
расцениваются
are regarded
are considered
are seen
are assessed
are perceived
are deemed
are qualified
воспринимаются
are perceived
are seen
are taken
are viewed
are treated
are regarded
are accepted
understood
are considered
связи
connection
regard
context
communications
respect
relation
due
links
liaison
ties
касающиеся
relating to
concerning
regarding
pertaining to
dealing
involving
addressing
referring to
affecting
relation
по отношению
against
in relation
vis-à-vis
with respect
with regard
relative
concerning
attitude
related
ratio
рассматривается
is considered
is seen
addresses
is regarded
deals
discusses
examines
is viewed
reviews
is treated
считается
is considered
is
shall be deemed
is deemed to be
deemed
counts
is thought to be
is believed to be
believed
shall be considered to be
рассматривались
were considered
addressed
dealt
examined
discussed
were seen
reviewed
covered
were treated
were regarded

Примеры использования Are regarded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Their contribution to private economic development in China is highly valued, and they are regarded as the vanguard of Chinese entrepreneurship,
Их вклад в экономическое развитие частного сектора в Китае высоко оценен, и они считаются ведущим звеном китайского предпринимательства,
There are numerous seasonings that are regarded as Jamaican spices,
Есть многочисленные приправы, которые рассматриваются как ямайский специи,
Currently, food printers are regarded rather as entertainment,
Сейчас пищевые принтеры воспринимаются скорее как развлечение,
The conciliation procedures in Part Three are regarded as compulsory, as mentioned in the commentary to article 56.
Примирительные процедуры в части третьей считаются обязательными, как об этом говорится в комментарии к статье 56.
These actions were received with great concern in Uzbekistan, and are regarded as a serious threat to the regional security of Central Asia
Данные акции в Узбекистане восприняты с глубокой обеспокоенностью и расцениваются как серьезная угроза региональной безопасности Центральной Азии,
They are regarded as treatment and not the altering of Allah's creation
Они рассматриваются как лечение, а не изменение творения Аллаха
Under law 1329/83, following the establishment of the independence of assets of spouses, women farmers are regarded by the Agricultural Bank as equal to men farmers concerning credit.
В соответствии с законом 1329/ 83 в связи с признанием независимых средств супругов Сельскохозяйственный банк начал предоставлять кредиты фермерам- женщинам на равных условиях с фермерами- мужчинами.
The average particulate emission and the average exhaust gas backpressure are regarded as suitable assessment variables for this purpose.
Приемлемыми оценочными переменными для этой цели считаются средний уровень выбросов твердых частиц и средняя величина противодавления отработавших газов.
Because legally binding international commitments are regarded as"law," their implementation by States may be less variable over time than may be the case for voluntary political commitments.
Поскольку международные обязательства, имеющие юридическую силу, расцениваются как" закон", в долгосрочном плане их выполнение государствами является более стабильным, чем выполнение политических обязательств добровольного характера.
Bayern Munich are regarded by many to be the best side in world football,
Бавария рассматриваются многими как лучшая команда в мировом футболе,
currently under discussion, that are regarded by all concerned as creative,
касающейся собственности-- предложения, которые воспринимаются всеми заинтересованными сторонами
The children of naturalized citizens are regarded as Qataris by birth and enjoy all political
Дети натурализованных граждан считаются катарскими гражданами с момента их рождения
Daily cash benefits during unemployment, sickness, maternity leave and adoption are regarded as equivalent to income from work for the calculation of unemployment benefits.
Ежедневные денежные пособия в связи с безработицей, болезнью, беременностью и усыновлением при исчислении пособий по безработице рассматриваются как равнозначные трудовому доходу.
The need to protect third parties requires attribution not to be limited to acts that are regarded as valid.
Необходимость защиты третьих сторон требует такого присвоения, которое не ограничивалось бы деяниями, которые рассматриваются как действительные.
such actions of the bar associations directly contradict the provisions of the Law and are regarded as hindering individuals wishing to become lawyers,
подобные действия коллегий адвокатов прямо противоречат положениям Закона и расцениваются как воспрепятствованиелицам, желающим стать адвокатами,
The scriptures, hence, variously describe how even little amounts of devotional service are regarded by the Lord as very special when they are done during the month of His beloved Srimati Radharani.
Священные писания по разному описывают, что даже небольшое преданное служение рассматривается Господом как очень особое служение, если оно совершается в Картику- месяц Его возлюбленной Шримати Радхарани.
Heliamphora are regarded by carnivorous plant enthusiasts and experts as one of the more difficult plants to maintain in cultivation.
Heliamphora считаются у энтузиастов и экспертов по выращиванию хищных растений одними из самых трудных в культивации.
However, these issues are regarded as part of the learning curve for the implementation of a world-first system, says Glover.
Однако, по словам г-жи Гловер, все эти вопросы рассматриваются в части подготовки к использованию первой в мире системы.
the capture of its crew are regarded as a flagrant violation of the foundations of international law
захват его экипажа расцениваются как вопиющее нарушение основ международного права
These regulatory markings are regarded as a major safety recommendation for these types of tyres and must be immediately visible by the end-user.
Данная нормативная маркировка рассматривается в качестве одной из важных рекомендаций по безопасности в контексте шин этих типов и должна быть непосредственно видимой конечным пользователем.
Результатов: 432, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский