Примеры использования
Are perceived
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Clearly, these three items in the framework are perceived to be of lesser importance for national activities on ageing compared to the situation of older persons.
Представляется очевидным, что упомянутые три пункта рамок рассматриваются в качестве имеющих менее важное значение для национальной деятельности в области старения по сравнению с положением пожилых людей.
As mentioned above, female literacy and educational attainment are perceived as closely linked to the health status of a population.
Как отмечалось выше, считается, что состояние здравоохранения тесно связано с грамотностью и уровнем образованности женщин.
External sounds are perceived as being the Great Śakti too, which increases the flow of Power in all the body.
Внешние звуки также воспринимаются как Великая Шакти, что увеличивает поток Силы во всем теле.
UNDAF and CCA are perceived by UNAIDS as important tools to strengthen cooperation at the country level not only with co-sponsors
РПООНПР и ОСО рассматриваются ЮНАИДС в качестве важных средств по укреплению сотрудничества на страновом уровне не только с соучредителями,
Men and women have the same rights and responsibilities; however, women are perceived to bear the largest part of the burden in housekeeping.
Мужчины и женщины имеют равные права и обязанности, однако считается, что женщины должны нести наибольшую часть обязанностей по дому.
The RCF identifies capacity development as the'lens' through which African development issues are perceived, and measures to address them are formulated
РПРС рассматривает вопросы наращивания потенциала через призму восприятия проблем развития Африки и разработки и осуществления мер по
reducing acreage, are perceived as a threat to food security.
сокращение посевных площадей воспринимаются как угроза продовольственной безопасности страны.
A study of how energy security risks are perceived by decision-makers in governments, energy industries,
Подготовить исследование о рисках в сфере энергетической безопасности существующих по мнению руководителей в правительстве,
greater job opportunities are perceived as being the main incentives to retain populations in rural areas.
расширение возможностей в области трудоустройства рассматриваются в качестве основных стимулов, призванных удержать население в сельских районах.
The social benefits of mining, in particular by foreign companies, are perceived as insignificant when compared with private profits.
Считается, что социальные блага добычи полезных ископаемых, в частности осуществляемой иностранными компаниями, незначительны в сопоставлении с частной прибылью.
These efforts have noticeably improved the way juveniles in conflict with the law are perceived and treated.
Эти усилия способствовали заметному улучшению восприятия несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними.
he is gratefully greeted with warm words, which are perceived with special emotional trembling.
ему с благодарностью говорят теплые слова, которые воспринимаются с особым душевным трепетом.
The assessment of how energy security risks are perceived by governments, energy industries,
Оценка рисков в сфере энергетической безопасности, существующих по мнению правительств, сектора энергетики,
Most of the surveys are perceived as background documents from which important findings do not emerge clearly.
Большинство обзоров рассматриваются в качестве справочных документов, в которых четко не сформулированы важные выводы.
The entities concerned are perceived as differing widely in stature, professionalism and financial accountability.
Считается, что соответствующие образования значительно отличаются друг от друга в плане своих достоинств, профессионализма и финансовой отчетности.
Within customary marriages women are perceived as chattels or minors who cannot take decisions by themselves.
В традиционных браках женщины расцениваются как собственность или второстепенные члены семьи, не могущие самостоятельно принимать решения.
people who exude confidence are perceived as more attractive, regardless of how they look.
которые источают уверенности воспринимаются как более привлекательные независимо от того, как они выглядят.
The College's four programmes are strategic and are perceived as adding-value to other staff training offered within the United Nations system;
Все четыре программы Колледжа носят стратегический характер и рассматриваются в качестве программ, которые дают то, чего не могут дать сотрудникам другие учебные программы, имеющиеся в системе Организации Объединенных Наций;
Due to climate change, such events, including drought, are perceived to be occurring with increasing frequency and intensity.
Считается, что в результате изменения климата такие бедствия, в том числе засуха, происходят с нарастающей частотой и интенсивностью.
the terrorist cause they are perceived to espouse.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文