РЕСПОНДЕНТЫ ОТМЕТИЛИ - перевод на Английском

respondents stated
государствоответчик
государство ответчика
respondents pointed out
respondents said
respondents commented
respondents mentioned
respondents highlighted

Примеры использования Респонденты отметили на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Многие респонденты отметили, что у них пока отсутствует специальная политика в отношении ценообразования и возмещения стоимости для
Most respondents noted that they did not yet have specific policies for the pricing
Респонденты отметили, что параметры, по которым определяются инновационное преимущество над более дешевым существующим лекарством,
Respondents noted that thresholds for what constitutes an innovative advance over existing(lower-cost) therapies are crucial
Замечания, касающиеся адекватной эффективности Программы, в целом носили позитивный характер, хотя некоторые респонденты отметили, что административные задержки повлияли на начало осуществления проектов.
Comments on the adequacy on the effectiveness of the Programme were generally positive, though some respondents noted that administrative delays had affected the commencement of projects.
Тем не менее все респонденты отметили дефицит финансовых средств как ограничивающий фактор, который сдерживает развитие сотрудничества Юг- Юг.
However, every respondent noted the lack of finance as a constricting factor in South-South cooperation.
Респонденты отметили, что Национальные координаторы лишь председательствуют на совещаниях, когда в их стране проводятся мероприятия СПЕКА, но не выступают в
Interviewees mentioned that the National Coordinators only chair the meetings when their country hosts SPECA events
Многие респонденты отметили, что необходимы семинары
Many interviewees noted that one needed seminars
Некоторые респонденты отметили необходимость развития
Some respondents referred to the need to promote
Респонденты отметили необходимость упрощения
Respondents pointed to the need to simplify
Другие респонденты отметили, что поскольку вся культура Организации Объединенных Наций ориентирована на" англосаксонскую" модель,
Other respondents noted that, given that the entire United Nations culture was very"Anglo-Saxon" oriented,
Практически во всех случаях респонденты отметили, что в качестве Сто- рон происхождения они считают,
In almost all cases, respondents indicated that, as the Parties of origin, they expected the
Респонденты отметили, что персонал, действующий на страновом уровне, извлек бы большую пользу из получения практического обзора мероприятий
Respondents noted that country-level staff would benefit greatly from receiving a practical overview of global activities
Некоторые респонденты отметили, что позиция ЮНКТАД служит противовесом
Some respondents stated that UNCTAD's perspective provides counterbalance
Практически во всех случаях респонденты отметили, что в качестве Сторон происхождения они считают,
In almost all cases, respondents indicated that, as the Parties of origin, they expected the
Среди своих основных задач в рамках реализации программ инновационного развития респонденты отметили модернизацию производственных мощностей( 85%),
Among their main objectives regarding implementation of innovation development programmes, the respondents noted upgrading production facilities(85%)
Все респонденты отметили, что существует( i) обязанность физических/ должностных лиц сообщать о подозрениях во взяточничестве
All respondents stated that there were(i) a duty to report suspicions of bribery for individuals/ public officials and(ii)
Некоторые респонденты отметили, что установление партнерских отношений может привести к необоснованному усилению влияния частного сектора на общую политику
Some respondents commented that partnerships might result in the private sector gaining undue influence in the broader policy- and decision-making structures of
Респонденты отметили, что вклад системы Организации Объединенных Наций был наиболее значительным в вопросах экологии
Respondents indicated that the contribution of the United Nations system has been especially significant in the area of the environment
Говоря о тех факторах, которые могут стимулировать ведение бизнеса на основе принципов социальной ответственности, респонденты отметили повышение прозрачности процессов( 60% в 2016, 69% в 2015)
Speaking about the factors that can stimulate foreign companies to do business in accordance with principles of social responsibility, respondents noted an increase in the transparency of processes(60% in 2016,
Респонденты отметили, что в силу самого своего характера партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций
Respondents commented that, by their very nature, partnerships between the United Nations and the private sector
Кроме того, некоторые респонденты отметили нехватку финансовых ресурсов/ поддержки
Furthermore, some respondents mentioned the shortage of financial sources/support,
Результатов: 83, Время: 0.0417

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский