СБАЛАНСИРОВАННОЙ ОСНОВЕ - перевод на Английском

balanced basis
equitable manner
справедливой основе
справедливым образом
равноправной основе
равной основе
справедливого порядка
справедливым способом
равноправным образом
сбалансированной основе
основе принципа справедливости
equitable basis
справедливой основе
равноправной основе
равной основе
основе равенства
сбалансированной основе
balanced fashion
a sustainable manner
устойчивой основе
устойчивым образом
стабильной основе
постоянной основе
сбалансированной основе
рациональным образом
устойчивый характер
рачительной основе
устойчиво
рациональной основе

Примеры использования Сбалансированной основе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
который должен проходить на целостной и сбалансированной основе.
which should proceed in a coherent and balanced manner.
Совета Безопасности будет и впредь выполняться на всеобъемлющей и сбалансированной основе.
will continue to be implemented in a comprehensive and balanced manner.
Помощь, как было указано, следует оказывать на сбалансированной основе, с тем чтобы государства имели возможность реагировать на просьбы о сотрудничестве.
It was stated that assistance should be provided in a balanced manner so that States could respond to requests for cooperation.
касающимся компонента развития Организации на справедливой и сбалансированной основе.
the Organization's development pillar, in a fair and balanced manner.
международная повестка дня в области прав человека рассматривалась на справедливой и сбалансированной основе.
important that the international human rights agenda be addressed in a fair and balanced manner.
Все вопросы в ее повестке дня должны рассматриваться на справедливой и сбалансированной основе с учетом интересов безопасности всех государств.
All issues on its agenda need to be addressed equitably and in a balanced manner, taking into account the security interests of all States.
все вопросы должны рассматриваться на справедливой и сбалансированной основе.
all issues need to be treated in an equal and balanced manner.
Не существовало никакой возможности обеспечить серьезное рассмотрение вопросов, связанных с Ираком, на справедливой и сбалансированной основе.
There was no opportunity to deal seriously with Iraq's issues in a fair and balanced manner.
международные проблемы в области прав человека рассматривались на справедливой и сбалансированной основе.
important that the international human rights agenda be addressed in a fair and balanced manner.
выработке единого комплексного подхода к достижению этого на справедливой и сбалансированной основе.
establishing a cooperative and integrated approach to achieving this in a fair and balanced manner.
мировоззренческие предметы следует преподавать на одинаковой и сбалансированной основе.
beliefs should be carried out in a fair and balanced manner.
Мы подчеркиваем важное значение того, чтобы международная повестка дня в области прав человека рассматривалась на справедливой и сбалансированной основе.
We stress the importance of addressing the international human rights agenda in a fair and balanced manner.
в то же время желание осуществить ее на справедливой и сбалансированной основе остается основным требованием развивающихся стран.
the desire to achieve it in a fair and balanced manner will remain a key demand of developing countries.
проведения в жизнь этих реформ в целом на сбалансированной основе.
of carrying out these reforms as a whole in a balanced manner.
Прилагаются соответствующие усилия, чтобы обеспечить назначение пяти должностных лиц Комитета в каждую из камер на сбалансированной основе.
Efforts are made to ensure that the Committee's five office holders are assigned to each chamber in a balanced manner.
Функции, возложенные на Управление в соответствии с резолюцией 48/ 218 B Генеральной Ассамблеи, должны выполняться на сбалансированной основе.
The functions attributed to the Office by General Assembly resolution 48/218 B should be performed in a balanced manner.
Он выразил надежду, что ЮНИСЕФ будет и далее оказывать помощь женщинам и детям на сбалансированной основе на всей территории Союзной Республики Югославии.
He expressed the hope that UNICEF would continue to assist women and children in a balanced manner throughout the Federal Republic of Yugoslavia.
назначаемых на сбалансированной основе.
appointed in a balanced manner.
Еще один оратор, предлагая варианты совершенствования работы Департамента, указал прежде всего на необходимость развивать уровень обслуживания на всех рабочих языках на сбалансированной основе.
Another speaker, proposing ways to improve the Department's work, pointed first to the need to develop the level of services in all working languages in a balanced manner.
Скорее, его члены должны ротироваться, и в нем на сбалансированной основе должны быть представлены все регионы мира.
Rather, its members should serve by rotation, and all regions of the world should be represented on it in a balanced manner.
Результатов: 149, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский