Примеры использования Складывающейся на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Формирование приоритетных направлений государственной миграционной политики Российской Федерации для различных типов регионов с учетом складывающейся миграционной ситуации;
Дети в возрасте до 4 лет имеют право на бесплатную перевозку одной складывающейся коляски.
Однако наряду с такими успехами наблюдался застой в области контейнерных перевозок в малых островных развивающихся государствах, находящихся на периферии складывающейся<< веерной>> системы таких перевозок.
Обусловлено ли это структурным изъяном на КР, или же это является отражением складывающейся ситуации в сфере международной безопасности или небезопасности?
объемом 4. 500 литров в складывающейся версии обеспечивают высокую работоспособность агрегата.
В настоящем рабочем документе не воспроизводятся конкретные цифры, ибо в складывающейся ситуации проблематика безопасности и надежности носит весьма чувствительный характер.
чрезвычайно важным компонентом складывающейся политической структуры страны.
с учетом складывающейся социально-политической обстановки.
сейчас осуществляется процесс их внедрения, чтобы обеспечить соответствие складывающейся судебной практике и признанному передовому опыту.
Справедливо отмечалось, что Суд быстро становится центральным элементом складывающейся системы международного правосудия.
ее необходимо адаптировать с учетом складывающейся ситуации.
Однако наряду с такими успехами наблюдалась стагнация в контейнерных перевозках в тех малых островных развивающихся государствах, которые находятся на периферии складывающейся<< веерной>> системы контейнерных перевозок.
повторяемый набор правил», чтобы позволить синтез РНК, последовательно складывающейся в ожидаемые формы.
Дебиторская задолженность указывается по справедливой стоимости, складывающейся из номинальной стоимости за вычетом предположительной суммы безнадежных долгов.
Этой резолюцией обеспечивается надлежащее руководство со стороны Генеральной Ассамблеи в отношении складывающейся политической и гуманитарной обстановки в Афганистане и ситуации в плане безопасности там.
Дебиторская задолженность указывается по справедливой стоимости, складывающейся из номинальной стоимости за вычетом предположительной суммы безнадежных долгов.
Это приобрело более важное значение ввиду складывающейся общей ситуации с ресурсами, а также в связи с повышением значения внебюджетных ресурсов.
Несколько участников отметили необходимость учета последствий складывающейся международной иерархии управления для финансирования развития.
рассматривать их в свете складывающейся практики в этой области.
чрезвычайной гуманитарной ситуации, складывающейся в Дарфуре, оставались предметом глубокой обеспокоенности.