СКОРЕЙШЕЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ПЕРЕГОВОРОВ - перевод на Английском

Примеры использования Скорейшее завершение переговоров на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
завершение переговоров по ДВЗЯИ; вовторых,">немедленное начало и скорейшее завершение переговоров по ДЗПРМ; и, втретьих," продолжение всеми ядерными государствами систематических
of Article VI": 1. the completion of the negotiations on a CTBT;">2. the immediate commencement and early conclusion of negotiations on an FMCT; and, 3."pursuit by the nuclear-weapon States of systematic
По рубрике" Ядерное разоружение" государства- участники решили, с целью полной реализации и эффективного осуществления статьи VI Договора, произвести немедленное начало и скорейшее завершение переговоров о недискриминационной и универсально применимой конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия
Under the heading of"nuclear disarmament", the States parties decided on the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons
начало и скорейшее завершение переговоров в целях выработки конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов;
the initiation and prompt conclusion of negotiations towards a convention on the prohibition of the production of fissionable materials; and thirdly,
выработанных в Эреце и Табе, и скорейшее завершение переговоров по передислокации и выборам,
Taba Agreements and the speedy conclusion of the talks on redeployment and elections,
продлению Договора о нераспространении ядерного оружия и на скорейшее завершение переговоров по договору о запрещении испытаний
extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on an early conclusion of the negotiations on a test-ban treaty
Немедленное начало и скорейшее завершение переговоров в рамках соответствующего специального комитета на Конференции по разоружению по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия
The immediate commencement and early conclusion of negotiations within an appropriate ad hoc committee in the Conference on Disarmament for a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
завершение не позднее 1996 года переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний;">немедленное начало и скорейшее завершение переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала;
the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty;
Поэтому мы будем поддерживать продвижение к скорейшему завершению переговоров по этому вопросу.
Therefore, we will support moves towards the earliest possible conclusion of negotiations on this issue.
Содействовать безотлагательному началу и скорейшему завершению переговоров по недискриминационной и универсальной конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия
Work to promote the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons
Я также призываю к скорейшему завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
I also call for an early conclusion of negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism.
Делегация призывает к скорейшему завершению переговоров по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме
It called for the early conclusion of negotiations on the comprehensive convention on international terrorism
Всем государствам следует добиваться немедленного начала и скорейшего завершения переговоров по новому международному юридически обязательному документу о борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов.
All States should work for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a new internationally legally binding instrument controlling the illicit trafficking of nuclear materials.
Они настоятельно призвали к немедленному началу и скорейшему завершению переговоров на Конференции по разоружению на этой основе.
They strongly urged an immediate commencement to and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on that basis.
Все государства должны способствовать безотлагательному началу и скорейшему завершению переговоров о подписании нового международно-правового документа обязательного характера по вопросу о борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов.
All States should work for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a new internationally legally binding instrument controlling the illicit trafficking of nuclear materials.
Вьетнам придает огромное значение незамедлительному началу и скорейшему завершению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Viet Nam attaches great importance to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty banning the production of fissile material cut-off treaty.
Поэтому мы призываем к скорейшему завершению переговоров по юридически обязательному международному документу о контроле за беспорядочными поставками стрелкового оружия
We therefore call for an early conclusion of negotiations on a legally binding international instrument to control the indiscriminate supply of small arms
Конференция по ДНЯО призывала к незамедлительному открытию и скорейшему завершению переговоров.
the NPT Conference called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations.
В-пятых, для того чтобы ограничить потенциал ядерного оружия, каждое государство обязано принимать активное участие в процессе скорейшего завершения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств.
Fifthly, to put a cap on nuclear-weapons capability, each nation must positively participate in and reach an early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty.
справедливому и скорейшему завершению переговоров и достижению взаимоприемлемого согласия или решения;
equitable and early conclusion of negotiations and to reach mutually acceptable agreement or solution;
по вступлении в силу соглашения СНВ- 2, и скорейшего завершения переговоров о соглашении СНВ- 3.
upon entry into force of the START II agreement, and the early conclusion of negotiations for the START III agreement.
Результатов: 55, Время: 0.0439

Скорейшее завершение переговоров на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский