СОБЛЮДАТЬ ПРАВА - перевод на Английском

respect the rights
уважать право
соблюдать право
уважение права
соблюдение права
уважалось право
соблюдаться право
observe the rights

Примеры использования Соблюдать права на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
должны соблюдать права, предусмотренные в этом Основном законе.
must respect the rights in this Basic Law.
В заключение он отметил отсутствие политической воли со стороны правительств эффективно соблюдать права коренных народов,
Lastly, he singled out the lack of political will on the part of Governments in properly respecting the rights of indigenous peoples,
Призыв к украинским властям соблюдать права оппозиции, парламентской
Appeal to the Ukrainian authorities to respect the rights of the parliamentary and non-parliamentary opposition,
В то же время они должны соблюдать права и свободы личности, гарантируемые международным правом.
At the same time, they have a duty to respect the rights and freedoms of individuals under international law.
Многие делегации заострили внимание на обязательствах государств соблюдать права на доступ к информации,
Many delegations insisted on States' obligations to respect the rights to have access to information,
Соблюдать права в основном означает не нарушать права других или попросту не навредить.
To respect rights essentially means not to infringe on the rights of others- put simply, to do no harm.
Белградские власти отказываются соблюдать права хорватского меньшинства,
Although the Belgrade authorities refused to respect the rights of the Croat minority,
Он призывает государства соблюдать права рома- мигрантов, которые гарантированы в соответствующих региональных
He calls upon States to respect the rights of Roma migrants as guaranteed by the relevant regional
Государства должны соблюдать права, гарантируемые статьей 14,
States should respect rights guaranteed by article 14,
Невозможно соблюдать права на защиту, когда судебные решения выносятся через несколько часов после совершения преступления.
It is not possible to uphold the right to a defence when the trial is held a few hours after the crime.
Образование и здравоохранение являются приоритетными областями в нашем документе по стратегии сокращения масштабов нищеты, поскольку нам необходимо уменьшить неравенство и соблюдать права каждого гражданина, особенно детей.
Education and health are at the top of our Poverty Reduction Strategy Paper because we need to reduce inequities and to respect the rights of every citizen, particularly children.
Однако разрешенные судами дела носили одноразовый характер и означали лишь то, что власти обязаны соблюдать права заинтересованных лиц.
However, the cases decided by the courts were of a one-off nature and meant only that the authorities were obliged to respect the rights of the persons concerned.
работодатели в формальном секторе неизменно стремятся соблюдать права трудящихся- мигрантов, предусмотренные законом.
that employers in the formal sector were committed to respecting the rights of migrant workers as established by law.
В соответствии с Европейскими тюремными правилами всем работникам тюремных служб вменяется в обязанность соблюдать права обвиняемых, отбывающих срок содержания под стражей.
In keeping with the European Prison Rules, the Prison Service employees are expressly prescribed the duty to uphold the rights of the accused serving custody.
в первую очередь соблюдать права ребенка.
particularly in respect of the rights of children.
региональные конвенции по правам человека обязывают государства соблюдать права лиц, находящихся под их юрисдикцией.
regional human rights conventions bound States to respect the human rights of persons under their jurisdiction.
Китай не подписал Пакт и, вследствие этого, не обязан соблюдать права, которые в нем сформулированы.
therefore not required to observe the rights set forth therein.
обязан соблюдать права, закрепленные в Пакте.
as such it is bound to respect the rights set out in the Covenant.
В связи с этим многие делегации поддержали предложение о включении положения, указывающего на общее обязательство высылающего государства соблюдать права высылаемых лиц.
The inclusion of a provision stating the general obligation of the expelling State to respect the human rights of persons being expelled was thus favoured by several delegations.
Сотрудникам, присутствующим в ходе посещений, должно быть известно об их обязательстве соблюдать права всех лиц.
Staff supervising visits should be informed of the obligation to respect the rights of all persons.
Результатов: 134, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский