СОВЕРШЕНИЯ ДЕЯНИЯ - перевод на Английском

commission of the act
совершение деяния
of the offence
в совершении преступления
деяния
в преступления
нарушения
содеянного
в правонарушения
проступка

Примеры использования Совершения деяния на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
место совершения деяния, посадочный или регистрационный статус воздушного судна.
place where the act is committed, landing status or status of registration of the aircraft.
Помимо совершения деяния и его последствий, необходимым признаком данного уголовно- противоправного деяния является наличие намерения поставить под угрозу конституционный порядок или безопасность СРЮ.
In addition to the act of commission and consequence, necessary for the existence of this criminal act is that the act of commission has been undertaken with an intention to endanger constitutional order or security of the FRY.
которые состоят на службе Коста-Рики и не подлежат судебному преследованию в месте совершения деяния в силу дипломатического
such persons have not been tried in the place where the acts were committed owing to diplomatic immunity
Никто не может быть судим иначе, как по законам, изданным до совершения деяния, в котором он обвиняется, компетентным судом, и с полным соблюдением форм,
No one may be tried except in conformity with the relevant laws that predate the act of which the person is accused,
В то время как не вызывает никаких сомнений, что место совершения деяния( на территории государства
Whereas there is no doubt that where an act has occurred(within the territory of a State,
серьезная угроза совершения деяния, указанного в пункте 1,
implies a serious threat to commit an action referred to in paragraph 1
место совершения деяния является существенным в том отношении,
the location of the act was relevant in that,
Независимо от закона места совершения деяния Уголовный кодекс применяется к деяниям, которые на основании заключенного Эстонией международного договора подлежат наказанию также в тех случаях, когда такое деяние совершается вне пределов Эстонской Республики.
Regardless of the law of the place of commission of the act the Criminal Code is applicable to acts which on the basis of an international treaty concluded by Estonia are punishable also when the act is committed outside the borders of the Republic of Estonia.
Любые различия между законодательством в месте совершения деяния и польским законодательством могут быть истолкованы судом в пользу лица, совершившего это деяние пункт 2 статьи 114.
Any differences between the law of the place where the act has been committed and Polish law may be taken into account by the court in favour of the perpetrator art. 114, para. 2.
совершенные за пределами Эквадора гражданином или резидентом Эквадора, должны рассматриваться судьей по месту совершения деяния.
acts committed outside Ecuador by a national or resident of Ecuador must be tried by a judge from the jurisdiction where the offence was committed.
Статья 1-( Надлежащая законная процедура) Никто не может быть судим иначе, как по законам, изданным до совершения деяния, в котором он обвиняется, компетентным судом
Article 1. Due Process. No one may be tried except in conformity with the relevant laws that predate the act of which he is accused,
двойной уголовной ответственности>> и b совершившее их лицо является гражданином Парагвая на момент совершения деяния либо получило парагвайское гражданство после совершения этого деяния.
they should meet double criminality requirements; and(b) the perpetrator should be a national of Paraguay at the time of the act or have acquired its nationality after commission of the act.
со статьей 24( 1), ясно, что нарушение международного обязательства совершается в момент совершения деяния, и последствия, упомянутые в главах I
it is clear that the breach of an international obligation is perfected at the time the act occurs, and the consequences referred to in chapters I
разнятся значительно-- в диапазоне от совершения деяния уже уволенным агентом организации до противоправных деяний,
an organization vary considerably, ranging from the commission of an act by an agent of the organization who has already been dismissed,
на борту военного воздушного судна вне зависимости от его местоположения в момент совершения деяния.
aircraft during the flight, or aboard a military aircraft regardless of its location at the time of committing the deed.
серьезного ущерба ввиду условий, существовавших в момент совершения деяния, в случае отсутствия альтернативных возможностей предотвращения такого ущерба.
due to the conditions prevalent at the time the act was committed, there being no alternative means for avoiding the harm.
введенного в действие до совершения деяния, которое считается преступлением.
promulgated prior to the commission of the act deemed to be an offence.
Поскольку автору сообщения исполнилось 15 лет на момент совершения деяния, суд по делам несовершеннолетних имел право принять следующие решения:
As the author was under the age of 15 at the time of the offence, the only options available to the Youth Court were(a) to impose the
называлась" Основания для оправдания и освобождения", просто предусматривала, что преступление не имеет места, если обвиняемый или подследственный находился в состоянии невменяемости в момент совершения деяния, или когда он был силой принужден к этому, не имея возможности ему сопротивляться.
provided simply that no offence was considered to have been committed when an accused was of unsound mind at the time of the offence or when he or she had been in the grip of an irresistible force.
будет служить убедительным доказательством совершения деяния, за которое международный гражданский служащий подвергся судебному преследованию;
be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted;
Результатов: 90, Время: 0.043

Совершения деяния на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский