СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

conciliation
примирение
согласительный
примирительной
урегулированию
согласитель
proceedings
исходя
производство
разбирательство
приступить
перейти
процедуру
продолжить
идущие
судопроизводства
работу
of the mediation procedure
о процедуры медиации
процедуры посредничества
согласительной процедуры

Примеры использования Согласительной процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Включенные в статьи 4- 11, охватывают процессуальные аспекты согласительной процедуры.
Articles 4-11 cover procedural aspects of the conciliation.
Вопрос об урегулировании жалоб путем согласительной процедуры рассматривается в рамках раздела 25 Закона о дискриминации по признаку пола.
The Resolution of Complaints by conciliation has been addressed under section 25 of the Sex Discrimination Act.
Не достигнуто согласительной процедуры, стороны могут выбрать,
Not achieved conciliation, the parties may choose,
В практике только предлагает согласительной процедуры на слушаниях по признаку правовое определение
In practice only offers conciliation at the hearings on the grounds of legal determination
Недостаточно широкое использование согласительной процедуры и посредничества связано с ограниченной осведомленностью о данной возможности.
Insufficient use was made of mediation and conciliation because of lack of awareness of that option.
Было ука- зано, что такой режим конфиденциальности соот- ветствует практике согласительной процедуры в некоторых странах A/ CN. 9/ 487, пункт 131.
Such confidentiality was reported to be consistent with conciliation practice in certain countries A/CN.9/487, para. 131.
В первоначальной формулировке место проведения согласительной процедуры являлось одним из основных элементов, вызывающих применение Типового закона.
As originally drafted the place of conciliation was one of the main elements triggering the application of the Model Law.
В первоначальном проекте место проведения согласительной процедуры являлось одним из основных элементов, обуславливающих применимость Типового закона.
As originally drafted, the place of conciliation was one of the main elements triggering the application of the Model Law.
Министерство юстиции также заявило, что споры об ограничении или лишении свободы не должны урегулироваться посредством согласительной процедуры в случаях, связанных с насилием.
The Ministry of Justice has also stated that custody disputes should not be settled through conciliation in cases involving violence.
Этот документ, когда он будет принят, окажется весьма полезным для применения как внутренней, так и международной согласительной процедуры.
Once adopted, the instrument would prove very useful to domestic as well as international conciliation.
работникам в дружественном решении трудовых споров путем согласительной процедуры.
employees to resolve employment disputes amicably through conciliation.
Эта Комиссия помогает сторонам спора по обвинениям в дискриминации найти взаимоприемлемое решение посредством согласительной процедуры.
The Commission tries to help parties involved in discrimination allegations reach a mutually agreeable solution through conciliation.
Что касается согласительной процедуры, рисуется термин вверх, стоит как не осуществимое решение, за исключением системы
In the case of conciliation, the term is drawn up be worth as non-actionable decision,
С этим, труда претензий, которые были рассмотрены в первой инстанции швы согласительной процедуры и судебного разбирательства, пришли в работе палочки,
With this, the labor claims which were adjudicated in first instance the seams of conciliation and Trial, came to be judged in the sticks work,
Цель согласительной процедуры состоит в достижении мирного урегулирования спора при помощи независимого посредника.
The object of conciliation is to achieve an amicable settlement of the dispute with the assistance of a neutral conciliator.
Даже несмотря на положительные результаты согласительной процедуры, исходное положение сторон не может считаться благоприятным для достижения устойчивых результатов.
Even though there are also positive results from conciliation, the starting point cannot be seen as favourable for the achievement of sustainable results.
Цель определения на- чала и прекращения согласительной процедуры( соответственно в проектах статей 4
The purpose of determining the commencement and termination of conciliation proceedings(in draft articles 4
В случае согласительной процедуры у суда нет такого варианта отложить разрешение спора.
In the case of conciliation, there was no such option for a court to set aside a settlement.
Они не являются факти- ческими участниками согласительной процедуры, и она задает вопрос о том, имеется ли в
They were not themselves participants in conciliation, and she wondered if the intention was for paragraph(1)
Поэтому оратор предлагает следующую формули- ровку:"… согласительной процедуры, или по дру- гому спору, тесно связанному с данным спором.
He therefore suggested that the text should read as follows:"… conciliation proceedings or in respect of another dispute which is closely related to that dispute.
Результатов: 360, Время: 0.034

Согласительной процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский