СОДЕРЖАЩЕМУ - перевод на Английском

containing
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются
providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
contains
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются
contained
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются

Примеры использования Содержащему на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, обеспечен доступ к более широкому архиву, содержащему снимки и карты всей России.
In addition, access to a wider archive containing images and maps of all Russia has been provided.
Представитель Сингапура внес на рассмотрение поправки к документу A/ C. 3/ 60/ L. 69, содержащему поправки к проекту резолюции A/ C. 3/ 60/ L. 22/ Rev. 1.
The representative of Singapore introduced amendments to document A/C.3/60/L.69, which contained amendments to A/C.3/60/L.22/Rev.1.
затем клиент подключается по сети Ethernet к удаленному серверу, содержащему подходящий образ диска.
preboot executable via PXE, and then connects via Ethernet to a remote server which contains the disk image for this client.
Это относится в основном к метанолу- сырцу, содержащему значительные количества примесей муравьиной кислоты и формальдегида.
This applies mainly to the crude methanol containing significant amounts of impurities of formic acid and formaldehyde.
Г-н Деннис( Соединенные Штаты Америки) привлекает внимание участников к документу A/ CN. 9/ 789, содержащему предложение Соединенных Штатов относительно будущей работы Комиссии.
Mr. Dennis(United States of America) drew attention to document A/CN.9/789, which contained a proposal by the United States regarding the future work of the Commission.
Windows NT 4. благодаря Windows Desktop Update для Internet Explorer 4 и Windows 98, содержащему ссылки на приложения.
bundled with Windows 95 OSR 2.5 Windows 98, contains shortcuts to applications.
Председатель также привлек внимание членов Комитета к документу A/ C. 4/ 57/ INF/ 1, содержащему перечень тех подлежащих рассмотрению Четвертым комитетом документов, которые опубликованы на данный момент.
The Chairman also drew members' attention to document A/C.4/57/INF/1, which contained the list of documents before the Fourth Committee issued to date.
введите новый путь к каталогу, содержащему XML- файл манифеста обновленного виртуального приложения.
type the new path to the directory that contains the updated virtual application Manifest XML.
Комитет обеспокоен тем, что различное матримониальное законодательство не соответствует определению понятия" ребенок", содержащему в Конституции, Законе о детях и в Конвенции.
The Committee is concerned that the different marriage laws do not conform to the definition of a child as contained in the Constitution, the Children's Act and the Convention.
Автоброкер учитывает размеры ставок, CTR, географический и временной таргетинг, конкурентов, которые участвуют в борьбе за показ объявления по конкретному запросу пользователя, содержащему указанные для объявления ключевые слова.
Autobroker takes account of bids, geotargeting, time targeting, competition for user search requests that contain your keywords i.e.
Кроме того, министерство иностранных дел Румынии на своем веб- сайте поместило отсылку к специальному веб- сайту, содержащему информацию о румынских властях, отвечающих за осуществление санкций.
Furthermore, on its website, the Romanian Ministry of Foreign Affairs has set up a link to a special website, which provides information on the Romanian authorities ensuring the implementation of the sanctions.
Согласно преданию X века, содержащему также элементы из жития иных святых,
A legend, composed around the 10th century and incorporating elements from other saints' hagiographies,
Применительно к женатому мужчине, содержащему свою жену, размер этой пенсии может составлять четыре пятых размера национальной минимальной заработной платы.
In the case of a married man who is maintaining his wife, this could amount to four-fifths of the national minimum wage.
Для получения дополнительной информации просьба обращаться к руководству по осуществлению рекомендации ОЭСР по экологически обоснованному регулированию отходов, содержащему эти принципы.
For further information, please refer to the guidance manual for the implementation of the OECD recommendation on the environmentally sound management of waste which includes these principles.
Была дана высокая оценка документу секретариата, содержащему прекрасную и сбалансированную оценку вызовов
The secretariat's document was commended for providing an excellent and balanced picture regarding the challenges
согласно письму автора от 22 мая 2001 года, содержащему дополнительную информацию,
according to the author's letter of 22 May 2001 providing additional information,
Стороны, возможно, пожелают также обратиться к документу FCCC/ SBSTA/ 1999/ 11, содержащему информацию о потребностях в области укрепления потенциала в связи с развитием технологии и ее передачей в африканские страны,
Parties may also wish to refer to document FCCC/SBSTA/1999/11, which contains information on capacity-building needs relating to technology development and technology transfer for African countries,
Председатель привлекает внимание членов Комитета к документу A/ C. 4/ 57/ 1, содержащему письмо Председателя Генеральной Ассамблеи на его имя, в котором сообщается, что Генеральная Ассамблея постановила передать на рассмотрение Четвертому комитету 14 пунктов повестки дня.
The Chairman drew the attention of the members of the Committee to document A/C.4/57/1, which contained a letter addressed to him from the President of the General Assembly informing him that the General Assembly had decided to allocate 14 agenda items to the Fourth Committee for its consideration.
Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к разделу III доклада, содержащему текст проекта резолюции,
I would like to draw the attention of the Assembly to section III of the report, which contains the text of the draft resolution.
стал не только транспарентным, но и доступным для общественности благодаря веб- сайту Отдела закупок, содержащему все необходимые данные для поставщиков
placed in the public domain by means of the Procurement Division Web site, which contained all pertinent information for vendors
Результатов: 211, Время: 0.0321

Содержащему на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский