СООТНОСИТЬСЯ - перевод на Английском

relate to
касаются
относятся к
связаны
соотносятся
быть связаны
отношение к
обусловлены
связи с
предназначаются для
correlate
коррелировать
коррелят
соотносятся
связаны
соответствуют
корреляцию
related to
касаются
относятся к
связаны
соотносятся
быть связаны
отношение к
обусловлены
связи с
предназначаются для
correlated
коррелировать
коррелят
соотносятся
связаны
соответствуют
корреляцию
correspond to
в соответствии с
совпадают с
соотносятся
согласуются с
соответствует в
перекликаются с
согласовываться с
соответсвуют

Примеры использования Соотноситься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Снабжение библиотечными материалами членов миноритарных групп должно соотноситься с размером самой группы
The provision of library materials for members of multicultural groups should be related to the size of the group
Имеющиеся у международной организации обязательства могут по-разному соотноситься с поведением входящих в международную организацию государств
Obligations existing for an international organization may relate in a variety of ways to conduct of its member States
Повестка дня должна соотноситься с нынешними реальностями,
The agenda needs to relate to current realities,
Во-первых, любая система защиты прав потребителей должна соотноситься с политическими реалиями;
First, any consumer protection system should be connected to political reality;
Водные глубины могут соотноситься с ориентировочным уровнем воды
The water depths may be related to a reference water level
Она должна соотноситься с различными элементами жизненного цикла предприятия
The framework should be related to the different components of the life cycle of an enterprise
Используемая длина шага должна соотноситься с вариантами, предусмотренными на практике для цистерны,
The step size used should be related to the options available in practice for the tank,
Участники подчеркивали, что поддержка извне должна соотноситься с национальными планами
Participants stressed that external support must be aligned with national plans
Данные будут по разному соотноситься с фактическим состоянием популяции,
Data will have differing relationships to the true state of the population,
Сообщение должно соотноситься с характерными признаками целевой группы:
The message must connect to the characteristics of the target group:
Отслеживаемые объекты должны соотноситься со страной и организацией по принадлежности на предмет оценки ответственности;
Monitored objects must be associated with a country and organization of ownership for responsibility assessment;
Его делегация хотела бы выяснить, каким образом цели, поставленные Генеральной Ассамблеей в отношении набора женщин, будут соотноситься с принципами справедливого географического распределения.
His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution.
Обязательства присоединяющихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, должны соотноситься с их уровнем развития и их особым положением.
Obligations of acceding landlocked developing countries should be commensurate with their stage of development and their particular situation.
Она должна увязываться с развитием производственного потенциала и соотноситься с целями развития наших стран.
It should be linked to the development of supply capacities and realigned with the development objectives of our countries.
число представителей будет соотноситься с единицей представительства?
How would the number of representatives correlate to the unit of representation?
накопление активов могут соотноситься друг с другом.
accumulation of wealth can be related to each other.
Во всяком случае если мы говорим о прикладной науке, она должна соотноситься с перспективным спросом на технологии.
This is certainly the case with applied science- it should reflect the future demand for technology.
они должны соотноситься с другими ценностями и интересами.
such concerns have to be balanced with other value-interests.
пожилых людей могут соотноситься с различными типами социального государства.
older people can be related to different types of welfare state regimes.
Кроме того, политическая воля, которая необходима для согласования мер подобного рода, должна соотноситься с обязательствами по их выполнению.
In addition, the political will required for the negotiation of measures of this type should be commensurate with the mandatory nature of compliance with these measures.
Результатов: 109, Время: 0.1506

Соотноситься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский