СОРВАЛА - перевод на Английском

ripped
сорвать
сулой
рип
разорвать
вырвать
порвать
оторви
срывают
рипом
thwarted
препятствовать
подрывают
помешать
пресечь
сорвать
пресечения
срыва
sabotaged
саботаж
саботировать
диверсия
вредительство
диверсионных
подрывных
саботирование
сорвать
foiled
фольга
пленка
сетка
фольгированные
рапире
сорвать
фольговых
disrupted
нарушить
подрывают
сорвать
разрушить
подорвать
нарушения
срывать
срыва
прервать
привести
blew
удар
подуть
блоу
дуновение
дунуть
кокаин
взорвать
дуют
выдувного
отсосать
were frustrated
tore
слезоточивый
слеза
разрыв
рвать
слезинки
порвать
оторвать
слезной
срывают
вырвать
broke off
разорвать
отломить
прерывают
оторваться
оборваться

Примеры использования Сорвала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Простите, что сорвала сюрприз, но у вас 6удет еще один сын.
I hate to spoil the surprise, but you have another son.
Ты сорвала завесу между мирами.
You have torn the veil between the worlds.
но, между делом, сорвала всю сделку.
and in the process, you blew up the entire deal.
Либо она слишком поздно сорвала пластырь.
Or she ripped off the band-aid too late.
Я сама обожглась о кастрюльку так, что сорвала кожу почти до кости!
I got burned on a hot pot that I tore the skin almost to the bone!
Потому что ты полностью сорвала ужин.
Because you completely torpedoed dinner.
Ну, мы просто говорили Джульетт сорвала нашу встречу большее чем раз.
Well, let's just say Juliette crashed our meeting in more ways than one.
Авария еще и покрышку с колеса сорвала, но, к счастью, запас трюков у наших исландцев просто безграничен.
The crash had also ripped a tyre off the rim, but luckily, our Icelandics had yet another trick up their sleeves.
Она слетала в Иран, сорвала переворот, прилетела домой
She flew to Iran, thwarted a coup, then flew home
Стейси" Носачка" Филипс сорвала мое прослушивание в мюзикл, подменив партитуру с моим" Краем неба" на" Совсем нет времени.
Stacy"Nosejob" Phillips sabotaged my Pippin audition by substituting my Corner of the Sky sheet music with Just No Time at All.
Легко можно поверить в то, что сирийская операция показала новые возможности Крем ля и сорвала некоторые американские и европейские планы-
It is easy to believe that the Syrian campaign demonstrated the Kremlin's new abilities, and thwarted some American and European plans,
В январе 2012 года полиция Азербайджана сорвала заговор, целью которого было покушение на посла Израиля в Баку и совершение нападения на еврейский центр в этой стране.
In January 2012, local police in Azerbaijan foiled a plot to attack the Israeli Ambassador in Baku and a local Jewish centre.
Я заменил ее кем-то более молодым, и она сорвала съемку Джо из-за явной ревности.
I replaced her with somebody younger, and she sabotaged Joe's shoot out of sheer jealousy.
Украинская сторона сорвала заседание подгруппы по экономическим вопросам,
The Ukrainian side disrupted the subgroup's meeting on economic issues,
Летом 2016 года группа закоренелых православных активистов сорвала открытие Тбилисского фестиваля, посвященного музыкальному направлению хэви- металл.
In the summer of 2016, a group of hardcore Georgian Orthodox activists disrupted the opening of a Tbilisi heavy-metal festival.
Милиция сорвала усилия сотрудников Специального докладчика на местах добиться доступа к этим заключенным.
Efforts by the field staff of the Special Rapporteur to gain access to the prisoners were frustrated by the militia.
В 1923 г. буря сорвала 2 из 5 глав, но их в том же году восстановили под наблюдением Губмузея.
In 1923, a hurricane tore two of five domes off the Church.
В период 2010- 2011 годов Российская Федерация успешно сорвала подготовку и совершение 93 преступлений террористического характера.
The Russian Federation successfully disrupted preparations for, and the commission of, 93 terrorist-related crimes over the 2010-2011 period.
насколько возможно разобрала на части, заднюю обшивку сорвала и выбросила.
as far as possible disassembled into parts, tore the back casing and threw it away.
Я типа хочу, чтоб твоя душа заткнулась и сорвала с меня одежду.
I kind of wish your soul would shut up and rip my clothes off like you used to.
Результатов: 82, Время: 0.188

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский