СОХРАНЯЛСЯ - перевод на Английском

remained
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
continued
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
persisted
по-прежнему
упорно
настойчиво
сохраняются
продолжаются
существуют
сохранении
остаются
упорствуют
попрежнему
retain
удерживать
сохранять
хранить
сохранение
удержание
оставаться
оставить
remain
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит

Примеры использования Сохранялся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Усиленный режим безопасности сохранялся как у посольства, так и у жилого комплекса до начала июня,
Enhanced security was maintained at both the Embassy and the Residence until early June, when it was
Ин- терес инвестиционных фондов сохранялся даже в условиях этих исторически высоких цен,
Fund interest continued even at these historically high prices
Сохранялся высокий уровень безработицы,
Unemployment remained high and poverty
На протяжении рассматриваемого периода в израильско- сирийском секторе сохранялся режим прекращения огня, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась спокойной.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operation remained quiet.
В 2005г. на рынке палладия сохранялся профицит, и доступность физического металла сдерживала цены на протяжении большей части года.
The palladium market continued in surplus in 2005 and the easy availability of metal kept the price suppressed for much of the year.
Тем не менее в Косово сохранялся высокий уровень межэтнической напряженности;
Nevertheless, ethnic tensions remained high in Kosovo; 15 attempted murders
Сохранялся застой в мирном процессе между Эритреей
Stalemate persisted in the peace process between Eritrea
Сохранялся принцип консенсуса; в дискуссиях поощрялась форма диалога
The consensus principle was maintained; a dialogue was fostered for deliberations
Разрыв между мужчинами и женщинами сохранялся: в 2006 году работу имели 49 процентов женщин по сравнению с 74 процентами мужчин.
The gap between men and women continued, with 49 per cent of women employed in 2006, compared with 74 per cent of men.
На протяжении отчетного периода на предоставляемые в рамках данной схемы услуги сохранялся высокий спрос: за указанный период было предоставлено 3748 займов на сумму 1, 75 млн. долл. США.
Demand for this product remained high during the reporting period; 3,748 loans valued at $1.75 million were disbursed.
Антисемитизм сохранялся, несмотря на юридическое равенство,
Antisemitism persisted despite legal equality,
уровень добычи сохранялся зачастую благодаря использованию деталей, взятых из вышедших из строя машин и оборудования.
the current production was maintained often using spare parts from the machines and vehicles already broken down.
мир между баглерами и биркебейнерами сохранялся до 1217 года.
peace between the Bagler and Birkebeiner was preserved until 1217.
Сохранялся интерес к правовым документам ЕЭК со стороны стран вне региона,
Interest in ECE legal instruments outside the region continued, with accessions by Liberia,
Рост цен в начале года в промышленности сохранялся на самом высоком за предыдущие 18 месяцев уровне.
The growth of prices at the beginning of the year in the industry remained at the highest in the previous 18-month level.
Во многих частях мира сохранялся высокий уровень безработицы,
Pre-crisis average; high unemployment persisted in many parts of the world;
касается шасси сохранялся штока 1.
as regards the chassis was maintained the stock one.
Крайне важное значение имеет то, чтобы целостный характер Римского статута сохранялся в течение оставшегося периода деятельности Подготовительной комиссии.
It is of crucial importance that the integrity of the Rome Statute be maintained throughout the remaining work to be done by the Preparatory Commission.
Среди косовских албанцев сохранялся высокий уровень ожиданий того, что в ближайшем будущем Косово станет независимым.
Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future.
Это метод принесения обета верности сохранялся до конца его жизни и был продолжен его преемниками.
This method of allegiance continued for the rest of his life and after his death by his successors.
Результатов: 205, Время: 0.0717

Сохранялся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский