Примеры использования
Способствующий
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Министерство туризма недавно подписало Глобальный этический кодекс Всемирной туристской организации( ВТО), способствующий развитию экологически безопасного туризма и содержащий положения, направленные на предотвращение секс- туризма.
The Ministry of Tourism has recently signed the World Tourism Organization(WTO) Global Code of Ethics, which promotes sustainable tourism that includes provisions for the prevention of sex-tourism.
Аналитический ежегодный доклад Директора- исполнителя( часть II), способствующий наблюдению за прогрессом в достижении целей в областях деятельности, определенных в организационных приоритетах ССП;
An analytical annual report by the Executive Director(part II) that facilitates monitoring of progress in achieving the objectives identified for the areas of activities set out in the organizational priorities of the MTP;
Помимо этого вы получаете неограниченный пробег, способствующий существенной экономии,
In addition, you get unlimited mileage, contributing to significant savings,
Отправным пунктом для Нидерландов является открытый Интернет, способствующий инновациям, стимулирующий экономический рост
The starting point of the Netherlands is an open Internet that promotes innovation, stimulates economic growth
Второй контекст, способствующий развитию экэффективной инфраструктуры, касается сельских районов,
The second context conducive to eco-efficient infrastructure development is in rural areas,
Важный фактор, способствующий деоккупации,- преодоление психологического барьера, связанного с перспективой воссоединения страны, уже четыре года искусственно разделенной линией фронта.
An important factor contributing to de-occupation is overcoming the psychological barrier associated with the prospect of reunification of a country that has been artificially separated by a front line for the period of four years.
Так, например, чемеричная вода уничтожает грибок, способствующий появлению перхоти,
For example, hellebore water destroys the fungus that promotes the appearance of dandruff,
поэтому каждый новичок проходит специальный тренинг для учителей, способствующий быстрой адаптации
that's why every newcomer undergoes a special training for teachers, which facilitates rapid adaptation
Транспарентность в вооружениях-- фактор, способствующий укреплению взаимного доверия,
Transparency in armaments is a factor that helps to strengthen mutual confidence,
Главный фактор, способствующий быстрому распространению вшей- наличие скученности людей
The main factor contributing to the rapid spread of lice- the presence of crowded people
правовой режим, способствующий кредитованию под обеспечение, может оказывать позитивное воздействие на общее экономическое процветание государства.
a legal regime that promotes secured credit can have a positive effect upon the general economic prosperity of a State.
Такую поддержку следует, в частности, оказывать мероприятиям, утверждающим дух терпимости, способствующий национальному примирению
Such support should be extended by activities that promote a spirit of tolerance conducive to national reconciliation
В рамках большинства процессов консультаций обеспечивается определенный уровень неофициальности, способствующий налаживанию диалога и обмена информации.
Most consultative processes provide a level of informality that facilitates dialogue and the exchange of information.
Это ценнейший опыт, способствующий снижению уровня насилия, поощрению уважения и ответственного отношения
This has proven to be a highly valuable experience that helps to reduce violence while promoting respect
Для этого требуется целый комплекс работ, способствующий созданию транспортной цепочки
This requires a whole range of activities contributing to the creation of the transport chain
международный порядок, способствующий осуществлению прав человека,-- остается в силе.
international order supportive of the realization of human rights, remains.
сделала ей глубокий массаж, способствующий улучшению кровообращения,
made her a deep massage that promotes improvement of blood circulation,
сельской местности, являются ли мужчинами или женщинами, мигранты обычно ищут лучшую долю-- хорошо оплачиваемую работу или образ жизни, способствующий самореализации.
men or women-- migrants are usually looking for something better-- a well-paying job and a lifestyle conducive to self-fulfilment.
С сообществом НПО поддерживается постоянный диалог, способствующий обмену информацией по основным волнующим вопросам.
There is a continuous dialogue with the NGO community, which facilitates the exchange of information on major issues of concern.
Это инновационный биологически активный пищевой комплекс, способствующий очищению организма,
This innovative bioactive food complex helps cleanse body,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文