СПОСОБЫ РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

ways to solve
способ решения
способ решить
путь решения
пути разрешить
средством решения
ways to address
способом решения
способом устранения
из путей решения
средства решения проблем
способ преодоления
способом удовлетворения
means to solve
means of dealing
methods of solution

Примеры использования Способы решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но поскольку этот вопрос касается лишь одной организации, в будущем будут изыскиваться альтернативные способы решения аналогичных вопросов.
Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored.
Показаны графический и аналитический способы решения поставленной задачи,
It shows graphical and analytical methods of solution to the assigned task,
Власти Греции готовы выполнить решение Суда и найти, в сотрудничестве с мусульманским меньшинством, способы решения этой серьезной проблемы.
The Greek authorities are ready to implement the above judgement of the Court and to find ways to solve this sensitive problem in cooperation with the minority.
Мы твердо намерены найти способы решения этих задач, ибо считаем, что транспарентность будет иметь сейчас как никогда огромное значение.
We are determined to find ways to overcome those challenges, for we believe that transparency will be more important than ever.
В процессе ответа на поставленные коучем вопросы клиент выбирает способы решения своих бизнес- задач, которые будут способствовать достижению желаемой цели.
In the process of answer for the put coach questions a client chooses the methods of decision of the business-tasks which will assist the achievement of the desired aim.
сможет предложить более приемлимые и эффективные способы решения поставленной задачи.
able to offer more acceptable and effective methods of decision the set problem.
Способы решения этого и других соответствующих вопросов четко определены в многочисленных, согласованных ранее конвенциях, соглашениях, резолюциях и программах работы.
The way to address that and other relevant issues has been specified clearly in numerous previously agreed conventions, agreements, resolutions and work programmes.
В статье обсуждаются способы решения вероятностных задач с помощью виртуального статистического эксперимента.
The article discusses a few ways of how to solve probabilistic problems with the use of conducting a virtual statistical experiment.
По мнению оратора, Комитет должен продумать способы решения этого вопроса, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла поддерживать контакты с указанными организациями.
She was of the view that the Committee should reflect on ways to tackle this issue so that the United Nations could maintain contact with these organizations.
разбирать case study, чтобы таким образом находить способы решения проблем.
look into a case study in order to determine ways to resolve problems.
Вместе с членами страновой группы Организации Объединенных Наций МООНПЛ изучает возможные способы решения с властями некоторых проблем, связанных с правами меньшинств.
UNSMIL is exploring, together with members of the United Nations country team, possible methods of addressing with the authorities some of the challenges relating to the rights of minorities.
Гватемала пока еще не определила, какой из стоящих перед ней задач, включая способы решения проблемы безнаказанности, следует отдать приоритет.
Guatemala was still trying to decide which of the tasks before it, including how to deal with the problem of impunity, should take priority.
описать существующие проблемы, а также предложить реальные способы решения этих проблем.
an attempt to describe the existing issues and to suggest the ways to solve them.
для каждого предстоящего совещания будут определяться надлежащие способы решения, в том числе в рамках этапа заседаний на уровне министров, вопросов, имеющих наиважнейшее значение,
for each upcoming meeting, appropriate ways to address-- including within the ministerial segment-- issues of overarching importance,
Норвегия указала, что АНТКОМу следует разработать другие способы решения этого вопроса, и заявила, что SCOI не должен был бы рассматривать этот вопрос, который гораздо уместнее обсуждать в Комиссии.
Norway indicated that CCAMLR should develop other means to solve this issue, and stated that it was not appropriate for SCOI to handle this matter which was more appropriately addressed in discussions by the Commission.
Конференция Сторон определила для каждого предстоящего совещания надлежащие способы решения, в том числе в рамках министерского сегмента,
of the Parties identify, for each upcoming meeting, appropriate ways to address, including within the ministerial segment,
Комитет обсуждает способы решения этого вопроса.
that the Committee was discussing ways to address the issue.
выявлять оптимальные способы решения этих вопросов, а также эффективно выделять на проекты ОУР кадрово- экспертную помощь и финансовые ресурсы.
to promote common understanding of sustainability issues,">identify optimal means to address issues, and to allocate efficiently human expertise and financial resources to ESD projects.
рекомендовала странам- членам искать другие способы решения этой проблемы, используя свое воображение и изобретательность.
recommended that Members seek other ways to address the issue by means of approaching it with imagination and creativity.
настоятельно призвали организации искать способы решения этих проблем.
urged the organizations to seek ways to address those challenges.
Результатов: 60, Время: 0.0419

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский