СТОРОНЫ ПРОДОЛЖАЛИ - перевод на Английском

parties continued
участнику продолжать
участнику попрежнему
участнику по-прежнему
parties continue
участнику продолжать
участнику попрежнему
участнику по-прежнему

Примеры использования Стороны продолжали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В то же время посредническая группа и стороны продолжали проводить обсуждения,
Meanwhile, the mediation team and the parties continued discussions on the process
Обе стороны продолжали укреплять или создавать новые военные позиции вдоль своих соответствующих линий прекращения огня и за этими линиями.
Both sides continued to strengthen their military positions, or to add new ones, along and behind their respective cease-fire lines.
Однако важно, чтобы стороны продолжали проявлять политическую волю, подкрепляя свои заявления конкретными действиями на местах.
But it is important that the parties continue to demonstrate their political will by backing up their declarations with concrete actions on the ground.
Однако несмотря на этот достигнутый прогресс, стороны продолжали обвинять друг друга в сохранении военного присутствия в пограничной зоне.
Despite this progress, however, the parties continued to accuse each other of maintaining an armed presence inside the Border Zone.
В 2011 году стороны продолжали постепенно решать основные оставшиеся вопросы, касающиеся главным образом управления
In 2011, the sides continued to chip away at the key outstanding issues relating primarily to governance and power-sharing,
Задача Совета заключается в обеспечении того, чтобы Стороны продолжали иметь в своем распоряжении эффективный
The Board is dedicated to ensuring that Parties continue to have at their disposal an efficient
На основе этого подхода стороны продолжали выявлять и рассматривать наиболее важные элементы урегулирования кипрской проблемы
Through this approach, the sides continued to identify and address the most crucial elements of a solution to the Cyprus problem,
Стороны продолжали конструктивно взаимодействовать с ВСООНЛ в рамках повседневных мероприятий по эффективному поддержанию связи на тактическом,
The parties continued to engage constructively with UNIFIL, with daily effective liaison activities at the tactical, operational
Стороны продолжали обеспечивать удовлетворительный уровень безопасности военного
The parties continue to provide satisfactory security for MONUC military
Обе стороны продолжали оспаривать местоположение их соответствующих линий прекращения огня, а также полномочия ВСООНК в ряде районов буферной зоны Организации Объединенных Наций.
Both sides continued to dispute the delineation of their respective ceasefire lines as well as the authority of UNFICYP in a number of areas of the United Nations buffer zone.
Стороны продолжали тесно сотрудничать со ВСООНЛ
The parties continued their close cooperation with UNIFIL
Крайне важно, чтобы стороны продолжали прилагать усилия по выполнению своих обязанностей и обязательств по<< дорожной карте.
It is vital that the parties continue to make efforts towards meeting all of their road map obligations.
В этой связи стороны продолжали конструктивно взаимодействовать с ВСООНЛ
In that regard, the parties continued to engage constructively with UNIFIL,
Обе стороны продолжали воздерживаться от прямых контактов друг с другом;
Both sides continued to abstain from direct contact with each other;
Он подчеркивает важность того, чтобы все стороны продолжали работать в рамках Уагадугского политического соглашения,
It stresses that it is critical that all parties continue to work within the framework of the Ouagadougou political agreement,
Стороны продолжали ежедневно взаимодействовать с ВСООНЛ на тактическом,
The parties continued to engage daily with UNIFIL at the tactical,
На заседаниях группы обе стороны продолжали рассматривать различные правоохранительные вопросы, помимо политически мотивированных инцидентов.
At the Group's meetings, both sides continued to raise, in addition to politically motivated incidents, various law enforcement issues.
В течение отчетного периода обе стороны продолжали соблюдать прекращение огня,
During the reporting period, both parties continued to respect the cease-fire,
Совет подчеркнул важность того, чтобы все стороны продолжали работать в рамках Уагадугского политического соглашения с целью урегулирования кризиса в Котд' Ивуаре.
The Council stressed that it was critical that all parties continued to work within the framework of the Ouagadougou political agreement to settle the crisis in Côte d'Ivoire.
Стороны продолжали сообщать о мерах по переходу с производства энергии на основе угля на использование других видов топлива, в особенности природного газа.
Parties continued to report measures to shift from coal power generation to other fuels, particularly natural gas.
Результатов: 148, Время: 0.0431

Стороны продолжали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский