drag
тащить
втягивать
дрэг
тянуть
таскать
перетащите
сопротивления
буксируемых
перетаскивания
притащить carry
нести
носить
переносить
перевозить
осуществлять
выполнять
проводить
вести
перенести
таскать haul
тащить
улов
выборки
траления
вываживание
перевозить pull
дергать
потяните
вытяните
вытащить
извлеките
тяги
нажмите
притяжения
оттяните
снимите bringing
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести get
взять
быть
купить
получить
добраться
достать
дай
принеси
попасть
найти take
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти lug
наконечник
выступ
луг
проушина
ушко
тащить
таскать dragging
тащить
втягивать
дрэг
тянуть
таскать
перетащите
сопротивления
буксируемых
перетаскивания
притащить dragged
тащить
втягивать
дрэг
тянуть
таскать
перетащите
сопротивления
буксируемых
перетаскивания
притащить carrying
нести
носить
переносить
перевозить
осуществлять
выполнять
проводить
вести
перенести
таскать pulling
дергать
потяните
вытяните
вытащить
извлеките
тяги
нажмите
притяжения
оттяните
снимите bring
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести lugging
наконечник
выступ
луг
проушина
ушко
тащить
таскать
Прекрасно, теперь нам придется тащить двух парней отсюда. Great, now we have to carry two guys out of here. Вы должны были все это проверить перед тем, как тащить меня сюда. You should check these things before bringing me in. Тебе лучше отыскать деньги и тащить свою задницу сюда. You better collect some cash and get your butt down here. не собираюсь устраивать сцену и тащить тебя в участок. not gonna make a scene and haul you in. Ты собираешься тащить мою семью в грязь? You're gonna drag my family through the mud?
Мне придется тащить ее обратно в отель. I'm gonna take her back to her hotel. Кевин Браун не может тащить дерьмо Сэнди Куфакса. Kevin Brown couldn't carry Sandy Koufax's jockstrap. О, пап, нам нужно тащить свои задницы в церковь. Oh, Dad, we gotta get our asses to church. Или не укуриваться и тащить меня за замороженным йогуртом. Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place. Вам придется тащить меня туда. You will have to drag me there. Не позволяйте Рэд тащить вас с собой на дно. Don't let Red take you down with her. Ты только что помогла мне тащить тело моего парня. I just made you carry my ex-boyfriend's body. Кого надо тащить на бейсбол? Тащить ее через всю больницу было не лучшей идей.Dragging her all over the hospital wasn't the best idea.А теперь приходится тащить их, брыкающихся и кричащих. And now I have to drag them kicking and screaming. Пришлось вас до стула тащить . I had to carry you to the chair. Гайка, две мили тащить носилки, с ума сошел? Wingnut, two miles carrying a stretcher, have you gone mad? Это кого надо тащить на бейсбол? Who gets dragged to baseball? Вспомни как сложно тащить корзину через лес. Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. Ты можешь тащить его в морг. You can drag him to the morgue.
Больше примеров
Результатов: 240 ,
Время: 0.0699