Примеры использования Толкований на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Концепция режима комплексного пограничного контроля имеет множество толкований.
Самые точные учения страдали от всяких толкований, рассекающих истину.
Пятнадцать веков спустя число толкований значительно возросло.
Более того, этот свод часто служил основой для позднейших канонических толкований.
таможенное законодательство Российской Федерации допускает возможность различных толкований.
Библия вскоре стала священной книгой, не допускающей никаких толкований и уточнений и оставившей все неувязки на совести компиляторов.
Налоговое, валютное и таможенное законодательство Российской Федерации допускает возможность различных толкований и подвержено часто вносимым изменениям.
Однако это положение оставляет простор для толкований, и его следует уточнить на законодательном уровне.
В результате возникает вопрос относительно того, какое из толкований следует более конкретизировать в возможных новых критериях.
другие контрольные механизмы имеют широкие возможности для разработки конструктивных толкований.
открыты для разноплановых толкований.
Такие термины, как<< равенство между женщинами и мужчинами>> и<< притеснения>>, являются слишком общими и оставляют возможность для различных толкований.
Мы опубликовали« Бхагавад- гиту как она есть», потому что принимаем все, что сказал Кришна, не давая Его словам собственных толкований.
Смысл его довольно темен: одно из возможных толкований- что премьер-министр проводит антирусскую политику.
есть не допускали толкований.
СЭО является динамично развивающейся областью с большим числом определений и толкований в теории, нормативных положениях и практике.
Решения трибуналов также обеспечивают важные ориентиры относительно толкований и применения внутренних норм.
Тем не менее Администрация согласилась, что технические характеристики предназначенного для засыпки грунта, содержащиеся в контракте, оставляли возможность для различных толкований.
оставляет возможность для самых различных толкований.
Что касается толкований, которые содержатся в руководящих принципах Конференции Сторон,