ТЯЖЕСТЬЮ - перевод на Английском

weight
вес
масса
весовой
значение
тяжесть
груз
весов
gravity
гравитация
серьезность
серьезный характер
острота
тяжести
гравитационных
притяжения
гравити
тяготения
грэвити
severity
суровость
строгость
степень
жесткость
выраженность
тяжести
серьезности
остроту
интенсивности
жестокости
seriousness
серьезность
серьезный характер
тяжесть
серьезный подход
степени
остроту
тяжкого характера
серьезных намерениях
heaviness
тяжесть
heavy
сильный
хэви
тяжело
хеви
тяжелых
большие
тяжеловесных
тяжкое
интенсивного
большегрузных

Примеры использования Тяжестью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я знаю, что истина может стать тяжестью.
I know that the truth can be a burden.
Когда крышка закрывается самопроизвольно( например, под тяжестью снега), раздается прерывистый звуковой сигнал.
If the lid closes automatically(e.g. under load of snow), you will hear an intermittent beep.
Его спина согнулась под тяжестью.
His back is bent beneath the load.
На практике суровость приговоров определяется не половой принадлежностью, а тяжестью преступления.
In practice, sentences are not determined by sex but by the severity of the offence.
Предплечья и тело работающей напрягаются под тяжестью земли.
Her forearm and body strain under the weight of a shovelful of earth.
Являются ли выносимые наказания соразмерными с тяжестью совершенных актов?
Were the penalties proportional to the gravity of the acts committed?
Под тяжестью кроны дерево все больше наклонялось в сторону дома и террасы.
Under the weight of the canopy, the tree leaned more and more towards the house and the terrace.
Под тяжестью улик маньяк признался в совершении 2 убийств и 9 покушений.
Under the weight of the evidence, Sarenpya admitted to having committed 2 murders and 9 attempted murders.
рассматриваемые преступления должны влечь за собой наказание, сопоставимое с их крайней тяжестью.
that the crimes should be punished in a manner commensurate with their extreme gravity.
Хроническое воспаление простаты ассоциировано с тяжестью и прогрессированием доброкачественной гиперплазии предстательной железы,
Chronic Prostate Inflammation is Associated with Severity and Progression of Benign Prostatic Hyperplasia,
Г-н ЙИ( Сингапур) говорит, что важный принцип уголовного правосудия заключается в том, что наказание должно быть соизмеримо с тяжестью преступления.
Mr. YEE(Singapore) said that it was an important principle of criminal justice that the penalty should be commensurate with the gravity of the crime.
Строгого соответствия между степенью повышения температуры н тяжестью процесса может и не быть.
Strict correspondence between the degree of temperature increase n the weight of the process may not be.
Проявляется оно постепенно усиливающимся головокружением, тяжестью в голове, головной болью,
It appears gradually increasing dizziness, heaviness in the head, headache,
Рекомендуется рассмотреть возможность провести различие между тяжестью угрозы, принять во внимание уровень оказываемого давления
It is recommended to consider differentiating between the severity of the threat, to take into consideration the level of pressure on
Вместе с тем это правило должно согласовываться с тяжестью и неотложностью содержащихся в сообщении утверждений.
However, this rule has to be balanced with the gravity and urgency of the allegations involved.
я едва мог идти под их тяжестью, и объемом.
bulky that I could hardly walk under their weight and volume.
Корреляционные связи( r) между тяжестью течения хронической обструктивной болезни легких
Correlations(r) between the severity of chronic obstructive pulmonary disease course and remodeling of the
Заболевания печени также сопровождаются тяжестью справа в подреберье повышением температуры тела, тошнотой, горькой отрыжкой.
Liver diseases are also accompanied by heaviness in the right hypochondrium with fever, nausea, bitter belching.
А что, если эти жалобы прозвучат не из уст очередной героини с« тяжестью в ногах», а непосредственно от имени главных персонажей,
And what if these complaints will sound not from the mouth of another heroine with"heavy legs" but directly on behalf of the main characters,
являются ли они соразмерным с тяжестью преступления пыток и жестокого обращения?
comment on whether they are commensurate with the gravity of the crimes of torture and ill-treatment?
Результатов: 380, Время: 0.0468

Тяжестью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский