УБЕГАЯ - перевод на Английском

running
бежать
работать
бегать
управлять
проходить
прогон
бег
пробег
вести
ран
escaping
побег
бежать
бегство
выход
эскейп
сбежать
избежать
убежать
уйти
эвакуации
fleeing
бежать
убежать
покидают
сбежать
скрыться
спасаются
бегство
to get away
уйти
сбежать
убежать
уехать
избавиться
отвлечься
вырваться
быть подальше
выбраться
убраться подальше

Примеры использования Убегая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я не хотел напугать тебя, убегая.
I didn't mean to scare you, leaving like that.
падая, убегая, тупица.
declining, running away, schmuck.
Вы мне сердце разбиваете, убегая вот так.
Y'all are breaking my heart running away like that.
Я провела все эти годы, убегая от Элайджи.
I spent all those years on the run from Elijah.
Я не могу провести всю свою жизнь, убегая от него.
I can't spend my life running away from him.
Я провел все детство, убегая от хулиганов.
I spent my childhood sprinting from bullies.
Я провел всю свою жизнь, убегая от проблем.
I have spent my whole life running away from trouble.
Потому, что я живу, убегая.
Because I live running away.
Она буквально провела последние 15 лет убегая от своего прошлого.
She has spent literally the last 15 years running away from her past.
О чем она думала, убегая к своему отцу?
What was she thinking, running off to her dad's?
Я провел последние три года моей жизни, убегая от своей собственной тени!
I spent the last three years of my life running away from my own shadow!
Но это не дает тебе права наказывать меня, убегая.
But that doesn't give you the right to punish me by running away.
Психологические проблемы можно решить, столкнувшись лицом к лицу с ними, а не убегая от них.
You solve psychological problems by addressing them, not by running away from them.
Мне очень жаль! Я не буду больше так поступать",- кричал волк, убегая.
I won't do it again,' the boastful wolf cried as he ran away.
Ты собираешься провести всю свою жизнь, убегая от своих проблем.
You're gonna spend your whole life running away from your problems.
И кто-то получил пулю, убегая с ребенком?
Where someone gets shot running away with a baby?
Мужчины, которые приехали сюда, убегая от своего прошлого.
Men who come here to escape their past.
Ой, да ладно, мы провели все наши жизни убегая от драк.
Oh, please, we have spent our whole lives running away from fights.
Это должен быть тот выстрел, когда убийца выстрелил в Нетта, убегая.
So that must have been the shot the killer fired at Nett when he was running away.
Я не знаю, что я думал Я делала, убегая.
I don't know what I thought I was doing, running away.
Результатов: 105, Время: 0.2368

Убегая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский