УВЯЗАВ - перевод на Английском

linking
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
relating
отношение
увязывать
относятся
касаются
связаны
связи
предназначаются
обусловлены
соответствуют
быть связаны
linked
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
tying
галстук
связь
ничья
стяжка
связать
привязать
завязать
завяжите
галстучных
повязать

Примеры использования Увязав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Герцеговины сделали заявления, увязав независимость Косово с будущей независимостью Республики Сербской.
Herzegovina Presidency made statements linking the independence of Kosovo with the future independence of the Republika Srpska.
просила СООНО лишь" занимать некоторые ключевые точки на местности", увязав применение силы с фразой" действуя в порядке самообороны.
of the words“protect” and“defend”, and asked UNPROFOR only“to occupy some key points on the ground” and linked the use of force to the phrase“acting in self-defence”.
автор мог бы сослаться в судах на конкретное законодательство, не увязав, однако, свои доводы с обстоятельствами данного дела.
have invoked specific legislation before the courts, without however linking its argument to the circumstances of the case.
сохранив максимально краткое описание этих рамок и тесно увязав их с новыми программными рамками програм- мы и бюджетов;
revised medium-term programme framework, 2000-2003, as concise as possible and closely linked to the new programmatic framework of the programme and budgets;
Группа видных деятелей, которая провела независимую оценку Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, рекомендовала представить Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий доклад по Африке, увязав в нем аспекты мира
The panel of eminent personalities which carried out the independent evaluation of the United Nations New Agenda for Development Assistance for Africa has recommended the submission of a single comprehensive report on Africa to the General Assembly, linking the dimensions of peace
среднесрочной программы на 2000- 2003 годы, сохранив максимально краткое опи- сание этих рамок и тесно увязав их с новыми программными рамками программы и бюджетов;
Budget Committee a revised medium-term programme framework, 2000-2003, as concise as possible and closely linked to the new programmatic framework of the programme and budgets;
тем самым впервые увязав деятельность миссии по поддержанию мира с деятельностью в целях развития.
thus linking a peace-keeping mission to development activities for the first time.
по которым ПРООН/ ГЭФ оказывают поддержку и которые перечислены выше в пункте 4, и увязав их с потребностями, изложенными в рамках для укрепления потенциала, которые содержатся в решении 2/ СР. 7.
based on the UNDP/GEF's five strategic areas of support listed in paragraph 4 above, and linked them to the needs presented in the capacity-building framework annexed to decision 2/CP.7.
Главная цель проекта резолюции состоит в том, чтобы поместить задачу защиты коралловых рифов в контекст устойчивого развития, увязав защиту с такими вопросами, как экономическая уязвимость,
The draft resolution's main objective was to place protection of coral reefs in a sustainable development framework, linking protection to issues such as economic vulnerability,
для грузинской части исследования- проследить изменения в официальном дискурсе, увязав эти изменения с этапами развития каждой страны в целом.
Russian parts of the research is to trace changes in official discourses, linking these shifts with the stages observed in the development of each of the countries.
придав промышленному развитию гума- нитарную направленность и увязав его с критериями устойчивости.
giving industrial development a human dimension and linking it to sustainability criteria.
достаточные ресурсы и увязав ее деятельность с работой Парламента Oireachtas.
by endowing it with adequate and sufficient resources and linking it to the Oireachtas Parliament.
Всемирная конференция по правам человека позволила найти способы достижения этой цели, увязав пятидесятую годовщину Всеобщей декларации с пятилетним обзором осуществления Венской декларации
The World Conference on Human Rights provided a means for reaching this objective by linking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration with the five-year review of the implementation of the Vienna Declaration
В частности, было предложено включить понятие терроризма, увязав его с понятием" государственной безопасности"
In particular, it was suggested that terrorism should be included by linking it to the concept of"national security",by terrorists.">
Уделять особое внимание обеспечению права детей на образование, увязав его в числе других мер с программой обусловленных денежных трансфертов( ОДТ),
Place emphasis on ensuring the right of children to education, among other measures by linking it to the Conditional Cash Transfer(CCT) program, so that families, communities
Комитет нашел новый подход в продолжение этой конференции, увязав весеннее заседание Экономического
The Committee had taken an innovative approach to the follow-up of that conference by linking the spring meeting of the Economic
Представитель Комитета по здоровью коренных народов отметил взаимосвязь между состоянием здоровья и землей, увязав отсутствие земли,
The representative of the Committee on Indigenous Health underlined the relationship between health and land by connecting the lack of land, water
На КРОК 7 Стороны дали дополнительную ориентацию в отношении подготовки плана работы КРОК, увязав его с начинающимся в 2010 году циклом отчетности
At CRIC 7, Parties further guided the preparation of the CRIC workplan by linking it with the reporting cycle starting in 2010 and the proposed schedule
Для уменьшения чрезмерной зависимости экономики стран от ограниченного круга сырьевых товаров следует учредить<< международный фонд диверсификации>>, увязав его с одной из ныне действующих структур,
An"international diversification fund", which could be linked to an existing institution, such as the Common Fund for Commodities, should be established
извлечь пользу из работы Комитета, увязав ее с работой трех органов по наблюдению.
how to take advantage of the Committee's work by linking it to the work of the three monitoring bodies.
Результатов: 94, Время: 0.1148

Увязав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский