УПОМЯНУТОЙ ВЫШЕ РЕЗОЛЮЦИИ - перевод на Английском

of the above-mentioned resolution
вышеупомянутой резолюции
вышеуказанной резолюции
упомянутой выше резолюции
указанной резолюции
вышеназванной резолюции
указанной выше резолюции
of the aforementioned resolution
вышеуказанной резолюции
указанной резолюции
за вышеупомянутой резолюции
упомянутой резолюции
вышеназванной резолюции
указанной выше резолюции

Примеры использования Упомянутой выше резолюции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В пункте 2g упомянутой выше резолюции к Департаменту также был обращен призыв предоставлять ЮНЕСКО на основе своей деятельности информацию о новых формах сотрудничества на региональном
Paragraph 2(g) of the above resolution also called on the Department to provide, on the basis of its activities, information to UNESCO about new forms of cooperation, at the regional and subregional levels,
в частности упомянутой выше резолюции 31/ 49.
in particular the above-mentioned resolution 31/49.
Что касается пункта 4а упомянутой выше резолюции, то Латвийская Республика не будет предоставлять разрешение любому летательному аппарату на взлет с ее территории,
As regards paragraph 4(a) of the above-mentioned resolution, the Republic of Latvia will deny permission to any aircraft to take off from, land in
В пункте 13 упомянутой выше резолюции Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой в свете этой резолюции подготовить доклад по вопросу о правах человека
In paragraph 13 of the above-mentioned resolution, the General Assembly requested the Secretary-General, in the light of the resolution, to prepare a report on human rights and cultural diversity,
До принятия упомянутой выше резолюции Генеральная Ассамблея в резолюции 61/ 250 B от 2 апреля просила Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор деятельности Военно- стратегической ячейки,
Prior to the adoption of the above-mentioned resolution, the General Assembly, by resolution 61/250 B of 2 April, had requested the Secretary-General to undertake a comprehensive review of the Strategic Military Cell,
о борьбе с терроризмом, и имеет честь настоящим препроводить ему добавление к докладу Княжества Монако, испрошенному в пункте 6 упомянутой выше резолюции; в добавлении подробно излагаются последние Княжеские ордонансы,
has the honour to transmit herewith an addendum to the report of the Principality of Monaco submitted pursuant to paragraph 6 of the above-mentioned resolution, detailing, inter alia, recent Sovereign Ordinances adopted
участник всех соответствующих режимов контроля уже располагает всеми необходимыми инструментами для осуществления упомянутой выше резолюции об экспорте чувствительных товаров
has already in place all the necessary tools to be able to implement the above-mentioned resolution on the export of sensitive goods
член всех соответствующих механизмов контроля уже располагает всеми необходимыми средствами для осуществления упомянутой выше резолюции в отношении экспорта товаров
already has in place all the necessary tools to be able to implement the above-mentioned resolution on the export of sensitive goods
касающиеся подготовки национальных докладов в соответствии с пунктом 4 постановляющей части упомянутой выше резолюции, имеет честь настоящим представить Комитету доклад Омана о мерах, принятых для осуществления резолюции 1540( 2004) см. приложение.
concerning the preparation of national reports pursuant to operative paragraph 4 of the aforementioned resolution, has the honour to submit herewith Oman's report to the Committee on steps taken to implement resolution 1540(2004) see annex.
года имеет честь информировать его о том, что правительство Филиппин приняло необходимые меры для осуществления соответствующих положений упомянутой выше резолюции.
has the honour to inform him that the Government of the Philippines has taken the necessary steps to implement the relevant provisions of the aforesaid resolution.
О внутренней законодательной базе, позволяющей замораживать активы, как того требуют упомянутые выше резолюции.
The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above.
как это предусмотрено в упомянутых выше резолюции и решении.
UNEP as called for in the above-mentioned resolution and decision.
Комиссия постановила привлечь внимание государств- членов к этим вопросам, вызывающим ее озабоченность, в надежде на то, что упомянутая выше резолюция будет должным образом пересмотрена.
The Commission decided to bring its concerns to the attention of Members States in the hope that the above-mentioned resolution will be duly reconsidered.
Должны ли мы рассматривать все упомянутые выше резолюции, решения и заявления как бесплодные усилия, которые обеспечивают немногим более, чем моральную поддержку?
Should we regard all the above-mentioned resolutions, decisions and statements as futile efforts that carry little beyond moral support?
Будучи убеждена в том, что упомянутые выше резолюции, принятые в ходе сессии Подкомиссии, будут способствовать принятию более эффективных
Convinced that the above-mentioned resolutions adopted during the Subcommission will promote more effective action against drug trafficking in the Near
В ответ на упомянутые выше резолюции Управление по поддержке миростроительства возглавило усилия по разработке круга ведения, которым следует руководствоваться при использовании Фонда миростроительства.
In response to the above-mentioned resolutions, the Peacebuilding Support Office led efforts to develop terms of reference that would govern the use of the Fund.
Государства, организации и учреждения, направившие ответы, обычно ссылались на обе упомянутые выше резолюции.
The States, organizations and bodies which sent replies usually made reference to both resolutions mentioned above.
В целях достижения прогресса, о котором идет речь в упомянутых выше резолюциях, Личный представитель Верховного комиссара излагает ниже свои рекомендации.
With the aim of securing the progress called for in the abovementioned resolutions, the Personal Representative of the High Commissioner herewith submits her recommendations.
В целях осуществления рекомендаций, содержащихся в упомянутых выше резолюциях, были приняты следующие меры.
The following measures have been taken with a view to implementing the recommendations contained in the above resolutions.
Просит Личного представителя Верховного комиссара по правам человека представить Комиссии доклад о нынешнем положении дел с ситуациями, о которых шла речь в упомянутых выше резолюциях Комиссии;
Invites the Personal Representative of the High Commissioner to report to the Commission on the current status of the situations addressed in the abovementioned resolutions of this Commission;
Результатов: 54, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский