УСТАНАВЛИВАЮЩИЙ - перевод на Английском

establishing
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
setting
набор
комплекс
комплект
ряд
множество
свод
сет
совокупность
установка
пакет
laying down
лег
устанавливают
заложить
сложить
определяют
лежать
предусматривают
положить
закрепляют
прилег
imposing
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
stipulating
согласно
предусматривают
устанавливают
оговорить
говорится
указать
гласят
определяют
прописано
уточняется
determining
определять
определение
устанавливать
решать
обусловливают
выяснить
установления
предопределяют
обуславливают
prescribing
предписывать
назначать
устанавливать
предусматривают
прописывают
выписать
fixing
исправление
чинить
фикс
отремонтировать
исправить
починить
закрепите
фиксируют
установить
устранить
installing
установку
устанавливать
identifying
определение
идентифицировать
определить
выявить
выявления
указать
идентификации
опознать
установить
выделить

Примеры использования Устанавливающий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для Франции это заявление составляет односторонний акт международного права, устанавливающий правовые обязательства.
For France, this declaration constitutes a unilateral act of international law which creates legal obligations.
Предварительный проект закона о насилии в отношении женщин, устанавливающий более суровые наказания за сутенерство;
Draft bill on violence against women, which provides for stiffer penalties for procurement;
Факультативный протокол, устанавливающий процедуру сообщений, ознаменует собой важный сдвиг в сторону признания детей в качестве субъектов права.
An Optional Protocol establishing a communications procedure would constitute an important shift towards the recognition of children as rights-holders.
В феврале 2009 года Палатой депутатов был одобрен законопроект, устанавливающий минимальный возраст для вступления в брак на уровне 17 лет,
A bill setting the minimum age of 17 years had been approved by the House of Representatives in February 2009,
Закон№ 10- 2004 от 26 марта 2004 года, устанавливающий общие принципы, применимые к режиму государственной собственности
Act No. 10-2004 of 26 March 2004, establishing the general principles applicable to State
После визита Группы президент Преваль издал указ, устанавливающий сроки запланированных выборов,
Since the Group's visit, President Préval has issued a decree setting the dates for the planned elections,
На дипломатической конференции в будущем году будет заключен договор, устанавливающий максимально высокие общие международные стандарты в области передачи обычных вооружений.
Next year's Diplomatic Conference must deliver a treaty establishing the highest possible common international standards for conventional arms transfers.
Регламент ЕС№ 178/ 2002, устанавливающий общие принципы законодательства в области продуктов питания
EC Regulation 178/2002, laying down the general principles of food and feed law,
Регламент( ЕС)№ 510/ 2011, устанавливающий стандарты на выбросы для новых легких коммерческих транспортных средств в рамках комплексного подхода Союза к сокращению выбросов CO2 транспортными средствами малой грузоподъемности;
Regulation(EU) No 510/2011 setting emission performance standards for new light commercial vehicles as part of the Union's integrated approach to reduce CO2 emissions from light-duty vehicles.
Разрабатывается закон, устанавливающий строгие штрафные санкции,
Legislation imposing stiff penalties,
Закон, устанавливающий режим защиты коллективных знаний коренных народов, связанный с биологическими ресурсами 2002 год.
Law Establishing a Protection Regime for the Collective Knowledge of Indigenous Peoples Derived from Biological Resources 2002.
Закон 26/ 2002, устанавливающий условия контроля за импортом,
Act 26/2002 laying down the conditions for control of imports,
В 2003 году в Министерстве внутренних дел был издан приказ, устанавливающий приоритетность мер по обеспечению равенства мужчин и женщин и предусматривающий механизмы их реализации.
In 2003, the Ministry of the Interior issued an order stipulating priorities in promoting equality for men and women and the means of ensuring their fulfilment.
Регламент( ЕС)№ 443/ 2009, устанавливающий стандарты на выбросы для новых пассажирских автомобилей в рамках комплексного подхода Сообщества к сокращению выбросов CO2 из транспортных средств малой грузоподъемности.
Regulation(EC) No. 443/2009 setting emission performance standards for new passenger cars as part of the Community's integrated approach to reduce CO2 emissions from light-duty vehicles.
Например, договор единообразного права представляется как устанавливающий обязательство поведения,
For example, a uniform law treaty is conceived as imposing an obligation of conduct,
Декрет- закон№ 154/ 94, устанавливающий Регламент в отношении контроля за взрывчатыми веществами промышленного назначения,
Decree-Law No. 154/94 establishing rules for the control of industrial explosives, ammunition and explosive
Совета от 11 марта 2014г., устанавливающий общие правила
of the Council of 11 March 2014 laying down common rules
Закон, устанавливающий порядок выборов в Европейский парламент, был принят 28 января 1994 года.
The law determining arrangements for the election to the European Parliament was adopted on 28 January 1994.
Имплементирующий указ, устанавливающий минимальную квоту при избрании на высшие государственные посты на уровне 20%( ноябрь 2008 года);
Implementing decree of November 2008 for high posts of the State setting the minimum at 20 per cent;
Бахрейнские законодатели приняли отдельный закон о судебных органах, устанавливающий условия назначения,
The Bahraini legislature passed a separate law on the judiciary, stipulating the conditions of appointment
Результатов: 413, Время: 0.4925

Устанавливающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский