УСТОЕВ - перевод на Английском

foundations
фонд
фундамент
основа
фаундейшн
создание
учредительный
фундаментных
pillars
компонент
столп
колонна
направление
пиллар
принцип
столба
основой
опорой
элементом
backgrounds
справочный
история
предыстория
опыт
прошлое
справочная информация
справка
фоне
фоновом
происхождения
fabric
ткань
полотно
материал
тканевый
структура
материи
устои
текстильные
principles
принцип
принципиальное
order
заказ
приказ
чтобы
постановление
распоряжение
орден
ордер
поручение
указ
целях
structures
структура
строение
конструкция
сооружение
структурировать
структурных
pillar
компонент
столп
колонна
направление
пиллар
принцип
столба
основой
опорой
элементом
abutments
абатмент
опорных
устой
контрфорса
опора
mores
нравы
моральные устои
обычаев
нормы
традициям
мораль

Примеры использования Устоев на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
традиционных российских устоев на II Международном Сретенском православном кинофестивале« Встреча» в Обнинске.
traditional Russian foundations at the II International Sretensky Orthodox Festival"Meeting" in Obninsk.
поразмышляем еще раз об истинности того, что водительство Духа Сущего выходит за рамки естественных устоев.
think again regarding the truth of the fact that the guidance of the Spirit of the Eternal goes over and beyond natural order.
Следует и впредь твердо поддерживать использование ядерной энергии в мирных целях в качестве одного из трех фундаментальных устоев ДНЯО наряду с разоружением и нераспространением.
The use of nuclear energy for peaceful purposes should continue to be strongly supported as one of the three fundamental pillars of the NPT, along with disarmament and non-proliferation.
конституционных и социально-экономических устоев страны или деятельности международной организации; или.
economic or social structures of a country or an international organization or.
разрушительницу нравственности и устоев государственности.
the destroyer of morality and the foundations of libertinism.
часто говорил о ее надвигавшемся крушении из-за потери духовных и национальных устоев.
often speaking of its imminent downfall due to a loss of spiritual and national principles.
Конфликт в Кот- д' Ивуаре привел к серьезному подрыву социально-экономических устоев страны и перемещению больших масс населения.
The conflict in Côte d'Ivoire has resulted in a serious deterioration in the social and economic fabric of the country and significant population displacement.
синему рельефному фону и, казалось, парил над замысловатой системой сталактитовых парусов и устоев.
which gave the impression that it was soaring over the intricate system of stalactite pendentives and abutments.
Мы также считаем, что возобновление мирных переговоров требует четких устоев и гарантий в отношении осуществления согласованных решений.
We also believe that resuming peace negotiations requires clear foundations and guarantees to implement whatever is agreed.
нынешних потребностей и традиций и устоев различных этнических групп.
existing requirements and traditions and mores of various ethnicities.
незнания нравственных и общественных устоев других народов и неуважения к ним.
lack of respect for the moral and societal values of others.
Организация Объединенных Наций выступает в качестве одного из устоев международного порядка.
the United Nations has served as a pillar of international order.
В программе первых 12 лет обучения был отражен гендерный аспект в интересах ломки предвзятых устоев, взглядов и порядков, действующих во вред сальвадорским женщинам.
A gender focus has been included in the curriculum for the first 12 years of schooling in order to break down sexist values, attitudes and practices that work to the detriment of Salvadoran women.
КПР с озабоченностью отметил распад устоев традиционной расширенной семьи и рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
CRC noted with concern the breakdown of the traditional extended family structure and the increasing number of female-headed households.
совести гарантируется национальным законодательством и является одним из устоев общества;
conscience were guaranteed by the national legislation and that it constituted the foundation of society;
В кодексе имеются подробные определения добросовестности и незыблемых моральных устоев, а также положения, касающиеся декларирования имущества для предотвращения коллизии интересов и незаконного обогащения.
The Code contains detailed definitions of integrity and moral rectitude, and provisions on assets declarations to prevent conflicts of interest and illicit enrichment.
Методы увековечивания устоев расизма сильно различаются между собой по широте
The methods by which the structures of racism are perpetuated are varied
проведению среди населения всеобъемлющей кампании за изменение традиционных устоев.
a comprehensive public campaign aimed at changing traditional attitudes.
Согласно американскому теоретику« муниципализма» Мюррею Букчину либертарные сообщества для обеспечения демократичесих устоев должны быть этнически однородными.
According to the presently most important theorist of« municipalism», the American Murray Bookchin, in order to function as a democracy, the libertarian communities must be homogenous.
Обе из вышеупомянутых задач нередко требуют отказа от определенных культурных и традиционных устоев и практики.
Both of the above-mentioned challenges often necessitate overcoming certain cultural and traditional norms and practices.
Результатов: 138, Время: 0.2161

Устоев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский