УСТОЕВ - перевод на Испанском

pilares
компонент
пилар
направление
принцип
оплот
основой
столпом
опорой
элементом
краеугольным камнем
tejido
ткань
вязание
ткачество
структуру
устои
сплетенный
тканые
плетение
valores
стоимость
ценность
значение
мужество
объем
значимость
величина
смелость
храбрость
полезность
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
del orden
порядка
правоохранительных органов
правопорядка
правоприменительных органов
строя
устоев
fundamentos
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
de la estructura
costumbres
обычай
привычка
традиция
обычно
практика
обыкновение
обычного
привычным
pilar
компонент
пилар
направление
принцип
оплот
основой
столпом
опорой
элементом
краеугольным камнем
de las bases

Примеры использования Устоев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор настоятельно призывает правительство развернуть в средствах массовой информации кампании, направленные на ликвидацию стереотипных представлений и устоев, а также отслеживать
La oradora insta al Gobierno a que ponga en marcha campañas en los medios de difusión dirigidas a eliminar las actitudes y costumbres estereotipadas y supervisar
распада общественных устоев и новую эпоху империализма и колониализма.
la desintegración de las bases sociales y de una nueva era de imperialismo y colonialismo.
может привести к ослаблению общественных устоев.
puede dar lugar a un debilitamiento del tejido social.
представляют собой один из ключевых элементов культурных, экономических и социальных устоев Европейского союза
los migrantes son indudablemente un elemento esencial del tejido cultural, económico
динамические аспекты жизни и социальных устоев страны, которые, следовательно,
aspectos dinámicos de la vida y el tejido social del país que,
Они признали, что формирование прочных демократических устоев в каждом государстве- члене и в субрегионе в целом позволит укрепить стабильность,
Los participantes han reconocido que el establecimiento de cimientos democráticos sólidos en el seno de cada Estado Miembro, y en el conjunto de la subregión,
механическое насаждение какой-либо модели демократических устоев при забвении нашего исторического багажа или в угоду соблазну
una transposición mecánica de algún modelo de institución democrática, perdiendo de vista los valores arraigados en nuestro pasado
Что касается культурных устоев, то оратор говорит о том,
Por lo que respecta a las prácticas culturales, dice que,
ее роли в свободной стране имеет последовательно осуществляемая политика возрождения национальных духовно- нравственных устоев.
desempeñan un importantísimo papel a ese respecto y en lo que se refiere al goce por la mujer de una alta condición social en el país.
у нее вызывает беспокойство отсутствие в стране каких-либо усилий, направленных на противодействие влиянию традиционных устоев и обеспечение подлинного разделения обязанностей в семье.
es inquietante observar la falta de iniciativas destinadas a contrarrestar el impacto de los valores tradicionales y garantizar que las responsabilidades se compartan auténticamente.
парламент должен предотвращать дестабилизацию важнейших устоев человеческого существования: мира и безопасности.
corresponde al parlamento impedir la desestabilización de las nociones esenciales de la existencia humana que son la paz y la seguridad.
дальнейшего укоренения устоев открытого и демократического общества в Республике.
a consolidar aún más los principios de una sociedad abierta y democrática en la República.
свободам с пониманием нравственных устоев, лежащих в основе человеческого общежития.
con la libertad, así como una conciencia de los principios éticos que son inherentes a la convivencia humana.
Во-первых, разное обращение должно иметь принципиальное значение для поддержания религиозных устоев соответствующего учреждения. Во-вторых, оно должно быть разумно необходимым для того, чтобы не допустить подрыва этих устоев.
En primer lugar, el trato diferencial debe ser fundamental para el mantenimiento del espíritu religioso de la institución y, en segundo lugar, debe ser razonable para no socavar dicho espíritu.
будучи уверенными в неоспоримости существующих социальных устоев, что делает их беспомощными против совершаемых актов насилия
los malos tratos que se les imponen, creyendo que las tradiciones sociales existentes son indiscutibles,
благородных традиционных устоев.
la pérdida de ancestrales y nobles prácticas tradicionales.
квартал). При этом не было зарегистрировано каких-либо новых тенденций, свидетельствующих об угрозе экстремизма для демократических устоев государства.
que no se han observado en su evolución tendencias que puedan significar una amenaza para las bases democráticas del Estado.
создавая тем самым риск для некоторых устоев архитектуры международной системы безопасности,
hacer peligrar algunos de los pilares de la arquitectura internacional en materia de seguridad,
играют главную роль в дестабилизации и создании угрозы для социально-экономических и политических устоев всех стран мира.
se han convertido en factores de desestabilización y en una amenaza para el orden socioeconómico y político de todos los países del mundo.
включая преодоление скрытых культурных устоев и норм, которые увековечивают прямую и косвенную дискриминацию в отношении женщин и девочек.
los hombres, incluidas las pautas y normas culturales ocultas que perpetuaban la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas.
Результатов: 117, Время: 0.3699

Устоев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский