УЧЕСТЬ ЗАМЕЧАНИЯ - перевод на Английском

to take into account the comments
to include the comments
take into account the remarks

Примеры использования Учесть замечания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Турция рекомендовала Сенегалу учесть замечания, сформулированные Комитетом по правам ребенка в отношении принятия глобальной стратегии в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении уязвимых групп детей.
Turkey recommended that Senegal take into consideration the comments made by the Committee on the Rights of the Child concerning the adoption of a global strategy in order to eliminate all forms of discrimination against vulnerable groups of children.
Нам важно знать оценки представителей неправительственного сектора и медиа, чтобы учесть замечания в плане действий и исправить имеющиеся у комиссии недостатки»,- сказала media.
It's important to us to learn what NGO sector and media representatives think in order to take the remarks into account and rectify the drawbacks the Commission currently has,” Khatia Turashvili,
Вместе с тем на данном этапе у Генерального секретаря не было возможности учесть замечания Управления служб внутреннего надзора, поскольку на момент подготовки настоящего документа запланированный доклад Управления о потребностях Трибунала в ресурсах не был представлен.
It has not, however, been possible at this point for the Secretary-General to take into account observations of the Office of Internal Oversight Services as the anticipated report of the Office concerning resource requirements of the Tribunal is not available at the time of writing.
Генеральный секретарь не смог учесть замечания Управления служб внутреннего надзора( УСВН), т. к. к моменту подготовки настоящего доклада ожидаемый доклад Управления по вопросу о потребностях Трибунала в ресурсах не поступил.
been possible at this point for the Secretary-General to take into account observations of the Office of Internal Oversight Services as the anticipated report of the Office concerning resource requirements of the Tribunal is not available at this time of writing.
доклада о ходе работы над этим вопросом, в котором можно было бы учесть замечания и рекомендации, которые будут получены к тому времени.
a progress report can be prepared for the next session, in the light of comments and recommendations received.
который позволил в открытом диалоге обсудить меры по эффективному осуществлению прав человека и учесть замечания НПО и СМИ.
in August 2008 to discuss the report, providing an opportunity for open discussion on measures to achieve human rights and consideration of the comments of NGOs and the media.
Некоторые Стороны, включенные в Приложение I, указали, что посещение с целью углубленного рассмотрения помогли им мобилизовать дополнительные ресурсы и получить новые знания, а также учесть замечания и предложения, сделанные группами экспертов.
Several Annex I Parties indicated that in-depth review visits helped them to mobilize additional resources and expertise and to take into account observations and suggestions made by the teams of experts.
Просит далее секретариат при подготовке этого документа учесть замечания, изложенные в ходе обсуждения Комитетом этого пункта повестки дня на его седьмой сессии,
Further requests the secretariat, in preparing the paper, to take into account the comments made during the Committee's discussion of the item at its seventh session and any written comments on the secretariat's note(UNEP/FAO/PIC/INC.7/12)
В отношении структуры бюджетного документа Консультативный комитет рекомендует при подготовке проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2002- 2002 годов учесть замечания и рекомендации, содержащиеся в его докладе,
With respect to the structure of the budget document, the Advisory Committee recommended that the proposed programme budget for 2002-2003 should be prepared taking into account the observations and recommendations contained in its report.
высылаемыми лицами" была включена в пункт 2, с тем чтобы учесть замечания некоторых членов Комиссии, которые настаивали на том,
are being expelled" had been added to take into account the comments of several members of the Commission who had stressed that,
предложила Комиссии учесть замечания правительств и дискуссии в Шестом комитете, поскольку они могут способствовать дальнейшему улучшению проекта об арбитражном процессе, и представить Ассамблее соответствующий
invited the Commission to consider the comments of Governments and the discussions in the Sixth Committee in so far as they might contribute further to the value of the draft on arbitral procedure,
при разработке своей программы работы Объединенная инспекционная группа могла учесть замечания, сделанные Комитетом.
the Joint Inspection Unit, in formulating its work programme, could take into account the comments made by the Advisory Committee.
следует учесть замечания, сделанные Консультативным комитетом.
should take account of the comments made by the Advisory Committee.
культуры запросить и учесть замечания и предложения правительств
to seek and take into account comments and proposals from Governments
В окончательном тексте процедур будут учтены замечания, поступившие от миссий.
The final procedures would reflect the comments received from the missions.
Типовая форма учитывает замечания, полученные Президиумом.
The template reflects the comments received by the Bureau.
Новый вариант учитывает замечания, сделанные на совещании Бюро в октябре 2008 года.
The new version took into account the comments made at the October 2008 Bureau meeting.
Этап 1. 2 Докладчик работает над текстом, учитывая замечания, вносимые другими делегациями.
Step 1.2 The rapporteur works on the text taking into account comments from other delegations.
Учитывая замечания и рекомендации, высказанные КНТ
Taking into account the observations and recommendations made by the CST
Учитывая замечания в пунктах 19, 21, 23, 24 и 25 выше,
Taking into account the observations in paragraphs 19,
Результатов: 44, Время: 0.0411

Учесть замечания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский