УЧЕТОМ РЕКОМЕНДАЦИЙ - перевод на Английском

basis of the recommendations
основе рекомендации
основании рекомендации
lines recommended
taking into account guidance
taking into account advice
in the light of the recommendations
в свете рекомендации
с учетом рекомендации
учитывая рекомендацию

Примеры использования Учетом рекомендаций на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
просил секретариат подготовить обновленные руководящие принципы подготовки обзоров с учетом рекомендаций по итогам внешней оценки.
requested the secretariat to prepare updated guidelines for the preparation of Profiles reflecting recommendations from the external evaluation.
Документ создан при помощи Европейского банка реконструкции и развития( EBRD) и с учетом рекомендаций Национальной комиссии по коммуникациям Грузии( GNCC)
The document has been developed by support from the European Bank for Reconstruction and Development(EBRD) and by considering recommendations from the Georgian National Communications Commission(GNCC)
он происходит всегда планово, в рамках, с учетом рекомендаций заданного порога инфляций
it is always increased up to schedule with due account for the recommendations, present threshold of inflation
разработанная с учетом рекомендаций Кодекса.
which was developed by taking into account recommendations of the Code.
С целью оказания помощи Исполнительному органу в выполнении этой задачи секретариат распространит проект плана работы( EB. AIR/ 1998/ 7) с учетом рекомендаций вспомогательных органов и результатов текущей деятельности.
To assist the Executive Body in accomplishing this task, the secretariat will circulate a draft work-plan(EB. AIR/1998/7), taking into account recommendations from subsidiary bodies and results of ongoing activities.
В 2013 году государственными органами велась разработка 176 профессиональных стандартов за счет средств республиканского бюджета( ППРК от 29. 04. 2013 г. 406), с учетом рекомендаций экспертов Евросоюза,
In 2013 the state authorities were engaged in development of 176 professional standards at the expense of republican budget, with taking into account the recommendations of experts from European Union,
В целях поощрения более эффективного участия гражданского общества в совещаниях и процессах КБОООН и с учетом рекомендаций КРОК 11 по этому вопросу,
With the aim of encouraging more effective participation of civil society in UNCCD meetings and processes, and taking into consideration the recommendations of CRIC 11 on this matter
программ в области прав человека, в частности тех из них, которые касаются борьбы с дискриминацией во всех ее формах и по любым признакам, с учетом рекомендаций УПО и других правозащитных механизмов( Колумбия);
in particular those referred to the fight against discrimination in all its forms and on any grounds, taking into account the recommendations from the UPR and other human rights mechanisms(Colombia);
Однако с учетом рекомендаций Комиссии Отделение связи в Баку провело ограниченное по своим масштабам обследование более
However, based on the recommendations of the Board, the Liaison Office, Baku carried out a limited survey of more
Совместное совещание будет принимать решение о включении ссылок на стандарты ЕКС на основе результатов изучения делегатами текста, прошедшего процедуру официального голосования, и с учетом рекомендаций консультанта ЕКС
The Joint Meeting will take the decision to refer to CEN standards based on delegates' study of the Formal Vote text and taking into consideration the recommendations of the CEN Consultant
программной деятельности с 2012 года и на последующий период с учетом рекомендаций независимой миссии по оценке.
the design of programming activities from 2012 onwards, taking into account the recommendations of the independent assessment mission.
просила Генерального секретаря представить пересмотренную смету с учетом рекомендаций Комиссии ревизоров
requested the Secretary-General to submit revised estimates, taking into account the recommendations of the Board of Auditors
разработке программной деятельности с 2012 года и на последующий период с учетом рекомендаций независимой миссии по оценке 2010 года.
initiate the design of programming activities from 2012 onwards, taking into account the recommendations of the 2010 independent assessment mission.
достоинства инвалидов с учетом рекомендаций Комиссии по правам человека
dignity of persons with disabilities, taking into account the recommendations of the Commission on Human Rights
Между тем Генеральному директору и Секретариату следует составить среднесрочный двухгодичный обзор рамок среднесрочной программы с продленным сроком действия, с учетом рекомендаций, представленных рабочей группой,
Meanwhile, the Director General and the Secretariat should undertake a midterm biennial review of the extended MTPF, taking into account the recommendations of the working group
уголовному правосудию приступить к подготовке проекта декларации на межсессионных совещаниях, которые состоятся заблаговременно до проведения двенадцатого Конгресса c учетом рекомендаций региональных подготовительных совещаний;
Criminal Justice to begin preparation of a draft declaration at intersessional meetings to be held well in advance of the Twelfth Congress, taking into account the recommendations of the regional preparatory meetings;
Всеобъемлющие обсуждения, в ходе которых все государства учитывали важность достижения общей договоренности по рассматриваемым темам, позволили нам осуществлять поэтапный подход в целях выработки договора с учетом рекомендаций Группы правительственных экспертов.
Inclusive discussions in which all States were aware of the importance of reaching a general agreement on the topics under consideration enabled us to pursue the gradual approach adopted with a view to drafting a treaty, taking into account the recommendations of the Group of Governmental Experts.
Он также предлагает, чтобы работа Конференции была организована с учетом рекомендаций неформальных консультаций Совета,
It also proposed that the Conference should organize its schedule of work along the lines recommended by the informal consultations of the Board,
Пересмотр конституции проводился с учетом рекомендаций Комиссии по установлению истины
The review took into account the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, the protection of human rights
Он также предлагает Конференции организовать свой график работы с учетом рекомендаций неформальных консультаций Совета,
It also proposed that the Conference should organize its schedule of work along the lines recommended by the informal consultations of the Board,
Результатов: 92, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский