УЩЕМЛЕНИЮ - перевод на Английском

infringement
нарушение
посягательство
ущемление
правонарушение
попрание
abuse
злоупотреблять
превышение
злоупотребления
жестокого обращения
надругательства
насилия
нарушений
издевательства
посягательств
наркомании
denial
отказ
отрицание
лишение
ущемление
опровержение
попрание
непризнание
отрицает
умаление
непредоставление
curtailment
ограничение
сокращение
свертывание
ущемление
сворачивания
секвестра
violation
нарушение
посягательство
нарушать
infringements
нарушение
посягательство
ущемление
правонарушение
попрание
abuses
злоупотреблять
превышение
злоупотребления
жестокого обращения
надругательства
насилия
нарушений
издевательства
посягательств
наркомании
infringe
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством

Примеры использования Ущемлению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Расширение Закона об иностранных агентах для включения в него СМИ открывает двери для ввода обременительных требований, которые могли бы способствовать дальнейшему ущемлению свободы слова
Expanding the Foreign Agents Law to include media outlets opens the door to onerous requirements that could further stifle freedom of speech
Европейскому союзу следует показать пример другим странам и положить конец ущемлению прав трудящихся- мигрантов.
the European Union should set an example to other countries to bring an end to the abuse of migrant workers' rights.
в том виде как это изложено в проектах, неминуемо приведет к ущемлению прав наемных рабочих
in the form as set out in the projects will inevitably lead to infringement of the rights of wage workers
На семинаре по вопросу о крайней нищете и ущемлению прав человека,
The seminar on extreme poverty and the denial of human rights,
в тех случаях, когда формальное равенство сторон приводит к ущемлению прав одной стороны,
according to which in those cases where formal equality of the parties leads to infringement of the rights of one party,
Недостаточное образование приводит к ущемлению гражданских и политических прав,
Lack of education leads to denial of civil and political rights,
выраженное беспокойство по поводу того, что такой кодекс может привести к нарушениям права на свободное выражение убеждений и его чрезмерному ущемлению.
service providers and concerns raised that such a code may lead to abuse and undue infringement on the right to freedom of expression.
установках и приводит к ущемлению основополагающего права женщины распоряжаться своим собственным телом
and leads to the curtailment of women's fundamental right to control their own bodies
диффамация религий становится усугубляющим фактором, который ведет к ущемлению основных прав
defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights
личную неприкосновенность; он получал необходимую медицинскую помощь и не подвергался ущемлению его прав.
has received appropriate medical assistance; there had been no violation of his rights.
Однако я хотел бы подчеркнуть, что в соответствии с Пактом все государства должны всегда воздерживаться от принятия решений, которые могут приводить к отрицанию или ущемлению экономических, социальных
However, I wish to underline that under the Covenant all States parties should avoid at all times taking decisions which might lead to the denial or infringement of economic, social
медицинским услугам приводит к ущемлению права женщин на охрану здоровья,
health services infringe on women's right to health,
Это оказывает глубокое воздействие на участие женщин, которые зачастую подвергаются изоляции на гендерной основе и порой сталкиваются с таким явлением, как высокая терпимость по отношению к ущемлению их прав, а также прав молодых людей.
This profoundly affects the participation of women-- who are often affected by gender-based exclusion and sometimes a high tolerance for the infringement of their rights-- and of young people.
что приводит к ущемлению прав и интересов работников.
which leads to the violation of the rights and interests of workers.
которая может привести к ущемлению права на культуру,
can lead to a denial of the rights to culture,
полиции ее контролирующий орган разработал научную методику по предупреждению любой практики, которая может приводить к ущемлению свобод и прав подозреваемых.
the supervisory body of this service has developed scientific methods to prevent any practices that may lead to infringements on the liberties and the rights of suspects.
иной группе лиц или к ущемлению прав и свобод представителей таковых, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до двух лет.
other group of persons or to infringement of the rights and freedoms of members thereof shall be punished by imprisonment for up to two years.
подстрекательства к религиозной нетерпимости в целом становятся отягчающими факторами, ведущими к ущемлению основных прав
incitement to religious hatred in general have become aggravating factors that contribute to the denial of fundamental rights
установить предел ограничению или ущемлению демократических прав,
concern to limit the resultant restriction or infringement of democratic rights,
Борьба с миграцией сугубо с точки зрения безопасности ведет к ущемлению достоинства миллионов
Dealing with migration just from the security angle opens the way to trampling on the dignity of millions,
Результатов: 98, Время: 0.1735

Ущемлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский