Despite the curtailment of government expenditures at the time of dismal economic conditions in the ESCWA region,
Несмотря на сокращение государственных расходов в условиях неблагоприятной экономической конъюнктуры в регионе ЭСКЗА,
We believe that the curtailment of the use of the veto is essential for the effectiveness of the Security Council's work and that this can
Мы считаем, что ограничение применения права вето является первостепенным для обеспечения эффективности работы Совета Безопасности,
Chief among the barriers is the curtailment of freedom of speech
Главными препятствиями являются ограничения свободы слова
The curtailment of the water, sanitation
Сокращение программ водоснабжения
Whether any curtailment of the veto right should be applicable to both new
Следует ли любое ограничение права вето распространять как на новых, так
Resources for field defence stores were not utilized owing to the curtailment of expenditures during the period,
Средства, выделенные для приобретения материалов для полевых защитных сооружений, не были использованы в результате сокращения расходов в течение этого периода,
Serious curtailment of the Institute's programmes could affect the State party's ability to implement the Beijing Platform for Action
Серьезные ограничения программ Института могут повлиять на способность государства- участника осуществлять Пекинскую платформу действий
On one side, curtailment some services can be a good intention,
С одной стороны, сокращение некоторых услуг может быть хорошей идеей,
We believe that such curtailment of the time will not promote the success of our work;
Мы считаем, что подобное ограничение сроков не будет способствовать успеху нашей работы;
The unutilized balance was attributable mainly to the curtailment of patrolling activities due to the deterioration of the security situation.
Неизрасходованный остаток связан главным образом с сокращением патрулирования изза ухудшения обстановки в области безопасности.
Cease arbitrary curtailment of the activities of civil society organizations,
Прекратить произвольные ограничения деятельности организаций гражданского общества,
The Supreme Court of Ukraine objects to the curtailment of its powers proposed in the draft law on improving the operations of the Supreme Court of Ukraine.
Верховный суд Украины против сокращения собственных полномочий, предложенных законопроектом о совершенствовании работы Верховного Суда.
The overwhelming majority of United Nations Member States support curtailment of the use of the veto through amendments of the Charter of the United Nations;
Подавляющее большинство государств- членов Организации Объединенных Наций поддерживает ограничение применения вето путем внесения в Устав Организации Объединенных Наций поправок;
At a decreasing solvent demand enterprises only with difficulty agreed to adequate curtailment of production, lay-ups of capacities and lay-offs.
При снижении платежеспособного спроса предприятия с трудом шли на адекватное сокращение выпуска, консервацию мощностей и увольнения.
Guidance in endurance and the curtailment of material needs,
Привитие принципов долготерпения и ограничения материальных потребностей,
including through the curtailment of redundant or ineffective programmes.
в том числе за счет сокращения излишних и неэффективных программ.
arbitrary detentions, curtailment of basic services
произвольными задержаниями, сокращением основных услуг
deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
двухгодичный период 1994- 1995 годов не предусмотрено никаких мероприятий, подлежащих приостановлению, отсрочке, ограничению или изменению.
In addition, the curtailment or management of local conflicts between ethnic groups in eastern Chad is a vital precondition for the sustainable return of many internally displaced persons.
Кроме того, ограничение или урегулирование местных конфликтов между этническими группами на востоке Чада является крайне важной предпосылкой для устойчивого возвращения многих вынужденных переселенцев.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文