INFRINGEMENTS - перевод на Русском

[in'frindʒmənts]
[in'frindʒmənts]
нарушения
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
посягательств
attacks
encroachments
abuse
infringements
violations
assaults
interference
offences
attempts
outrages
ущемление
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages
правонарушений
offences
crime
offenses
delinquency
violations
offending
wrongdoing
infringements
delicts
misdemeanours
попрание
violations
abuses
denial
disregard
infringement
violating
trampling
defiance
flouting of
breaches
нарушений
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушениях
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
посягательства
attacks
violations
encroachment
infringement
assault
interference
abuses
attempts
infringing
breaches
ущемления
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages
ущемлению
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages
ущемлений
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages

Примеры использования Infringements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Safeguard legitimate tenure rights against threats and infringements.
Защищать законные права владения и пользования от угроз и ущемлений.
Infringements of the above-mentioned restrictions are punishable as criminal acts.
Нарушения указанных выше ограничений преследуются в качестве уголовных деяний.
General figures concerning infringements of UNECE legal instruments TRANS/WP.30/2005/21.
Iii общие данные о нарушениях правовых документов ЕЭК ООН TRANS/ WP. 30/ 2005/ 21.
What penalties could be imposed for infringements of article 28 of the Constitution?
Какие санкции могут быть назначены за нарушение статьи 28 Конституции?
This is compounded by an ineffective complaints mechanism against police infringements on citizens' rights.
Это усугубляется неэффективными механизмами рассмотрения жалоб против нарушений полицией прав граждан.
Infringements of the right to equality.
Нарушения права на равное обращение.
Formation of the statistical information on infringements of traffic safety requirements;
Формирование статистической информации о нарушениях требований безопасности движения;
Extreme psychology: psychic infringements by catastrophes.
Экстремальная психология: психическое нарушение при катастрофах.
Embryon neurons as a method of treatment of threw-dependent infringements of memory at rats.
Эмбриональные нейроциты как метод лечения металлзависимых нарушений памяти у крыс.
Infringements lead to civil
Нарушения преследуются в гражданско-правовом
We remove such links immediately any legal infringements come to our knowledge.
Мы немедленно удаляем ссылки, если нам становится известно о каких-либо юридических нарушениях.
Subsection 137(6) establishes penalties for the infringements of the requirements of the Advertising Act.
В статье 137( 6) устанавливаются меры наказания за нарушение требований Закона о рекламе.
The Special Representative regrets these infringements on the right to peaceful demonstration.
Специальный представитель выражает сожаление по поводу этих нарушений права на мирные демонстрации.
Existing infringements.
Существующие нарушения.
Under this law, penalties were stipulated for infringements.
Этот закон предусматривает санкции за нарушение его положений.
The drones are programmed to alert us to any territorial infringements.
Беспилотники запрограммированы оповещать нас о любых территориальных нарушениях.
Lime tea will help to eliminate infringements menstrual cycle.
Липовый чай поможет устранить нарушения менструального цикла.
SUHAKAM has wide functions and powers which include inquiring into complaints on human rights infringements.
СУХАКАМ имеет широкие функции и полномочия, включающие расследование жалоб на нарушение прав человека.
Since its establishment, the Commission has received more than 800 complaints of human rights infringements.
С момента своего учреждения Комиссия получила более 800 жалоб о нарушениях прав человека.
What penalties are applicable for infringements of the legislation?
Какие меры наказания применяются за нарушения законодательства?
Результатов: 1068, Время: 0.1313

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский