INFRINGEMENTS in Arabic translation

[in'frindʒmənts]
[in'frindʒmənts]
التعدي
infringement
encroachment
trespass
abuse
violation
assault
transgression
infringing
encroaching
attacks
مخالفة
بالمخالفات
irregularities
violations
offences
breaches
infringements
infractions
offenses
of wrongdoing
بالتعديات
violations
infringement
abuses
التعدّيات

Examples of using Infringements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
state of Headquarters premises, one would find numerous infringements of local regulations.
اعتبر حالة مباني المقر فإنه يجد مخالفات عديدة للقوانين المحلية
Measures taken to ensure that the rising costs of health care for the elderly do not lead to infringements of their right to health.
التدابير المتخذة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتصاعدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حقهم في الصحة
Infringements on the freedom of movement contrary to the International Covenant on Civil and Political Rights and in violation of the obligations of the Government of Israel under the Fourth Geneva Convention;
اعتداءات على حرية التنقل تناقض العهد الدولي للحقوق المدنية والاقتصادية وتنقض التزامات حكومة إسرائيل في إطار اتفاقية جنيف الرابعة
Forced population movements resulting in mass exoduses constitute by their very nature infringements of international human rights and humanitarian law.
ان عمليات الترحيل القسري للسكان التي تؤدي الى هجرات جماعية، تشكل بحكم طبيعتها، اعتداءات على حقوق اﻻنسان الدولية وعلى القانون اﻻنساني الدولي
Articles 436 to 441, which deal with" infringements of individual freedom by private persons, hostage-taking and the inviolability of the home"(cf. annex 7);
المواد من 436 إلى 441 بشأن" اعتداء الأفراد على الحرية الشخصية، وأخذ الرهائن، وحرمة المسكن"(راجع المرفق 7)
Those affected by such measures considered them to be infringements on their sovereign rights, and on the principles of non-discrimination and non-interference in their internal affairs.
أما الدول المتضررة من تلك التدابير، فتعتبرها انتهاكاً لحقوقها السيادية، ولمبدأي عدم التمييز وعدم التدخل في شؤونها الداخلية
The penalties determined by the Republic of Latvia as regards infringements of the restrictive measures imposed by international organizations are set out in Criminal Law of the Republic of Latvia,
ترد العقوبات التي تقررها جمهورية لاتفيا بشأن انتهاكات التدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية في القانون الجنائي()
Monitoring and follow-up mechanisms to identify infringements of the rights of persons with disabilities have been set up in 31.6 per cent of the countries that responded, and 51.8 per cent consult disabled persons ' organizations.
وأُنشئت آليات رصد ومتابعة لتحديد التعديات على حقوق المعوقين في 31.6 في المائة من البلدان المجيبة كما أن 51.8 في المائة منها تستشير منظمات المعوقين
How, asked the President, will the United Nations respond to massive infringements of human rights?
وتساءل الرئيس: كيف سترد اﻷمم المتحدة على التعديات الواسعة على حقوق اﻹنسان؟
Mr. Aloumi(Kuwait) said that Israel ' s continued oppressive and inhumane infringements of the rights of the Palestinian people and usurpation of their economic and social resources reflected the declared policy of Israel as an entity above the law.
السيد العومي(الكويت): قال إن مواصلة الاعتداءات القمعية اللاإنسانية على حقوق الشعب الفلسطيني ومقدراته الاقتصادية والاجتماعية، تعكس السياسة الإسرائيلية المعلنة باعتبارها كيانا فوق القانون
Furthermore, in 2007 the Human Rights Organs of the Ministry of Justice dealt with 135 cases of human rights infringements pertaining to discrimination against foreigners, out of a total of 22,309 reported cases of human rights infringements.
وعلاوة على ذلك، في عام 2007، عالجت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل 135 حالة انتهاك لحقوق الإنسان تعلقت بالتمييز ضد أجانب، من بين ما مجموعه 309 22حالات انتهاكات لحقوق الإنسان أُبلغ عنها
During these especially harsh times, the Palestinian people look to the international community, including the United Nations, for a principled position against the ceaseless Israeli infringements upon their lives, rights, property and potential future.
وخلال هذه الأوقات العصيبة للغاية، يتطلع السكان الفلسطينيون إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، لإصدار موقف مبدئي ضد استمرار الاعتداءات الإسرائيلية التي تستهدف أرواحهم وحقوقهم وممتلكاتهم ومستقبلهم المحتمل
imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion, and raises questions of its compatibility with the object and purpose of the Convention.
طبيعة التحفظ العامة وغير الدقيقة على المادة 14 قد تفسح المجال أمام انتهاكات حريات الفكر والوجدان والدين، وتثير مسائل انسجام التحفظ مع هدف الاتفاقية وغرضها
there had been 8,772 complaints from citizens regarding infringements of their rights by State bodies, local authorities and officials.
يعتمد القانون، ٢٧٧ ٨ شكوى رفعها المواطنون فيما يتعلق بالتعديات على حقوقهم من جانب الهيئات الحكومية والسلطات المحلية والمسؤولين
Universal jurisdiction should not be used as a tool to erode the legitimacy that was the foundation of democratically elected Governments as they sought to establish domestic mechanisms to address infringements of the law or to formulate reconciliation processes.
ويجب ألا تستخدم الولاية القضائية العالمية كأداة لتقويض الشرعية التي هي أساس الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في سعيها إلى إيجاد آليات داخلية لمعالجة التعديات على القانون أو لصياغة عمليات المصالحة
As regards procedural infringements, in the United Republic of Tanzania, the sanction for not providing information or for providing false information is quite low, while in Zambia and Zimbabwe, it is very high(imprisonment for the obstruction or delay of the authority ' s investigation or the provision of false or misleading information).
وفيما يتعلق بالمخالفات الإجرائية، لوحظ أن العقوبة المفروضة في جمهورية تنزانيا المتحدة في حال عدم تقديم معلومات أو تقديم معلومات غير صحيحة هي عقوبة خفيفة، في حين أن العقوبة المفروضة في زامبيا وزمبابوي عقوبة شديدة(السجن في حالة عرقلة أو تأخير التحقيق الذي تجريه السلطة أو تقديم معلومات مزيفة أو مضللة
For any issues pertaining to human rights infringements throughout the legal system of the Bahamas, article 28(3) of the Constitution has established that," If, in any proceedings in any court established
وبالنسبة إلى أية مسائل تتصل بالتعديات على حقوق الإنسان في كل أرجاء النظام القانوني لجزر البهاما، تنص المادة 28(3)
Trademark Infringements in India.
انتهاكات العلامات التجارية في الهند
Patents and patent infringements.
براءات الاختراع وانتهاكات براءات الاختراع
Infringements and administrative sanctions.
المخالفات والعقوبات الإدارية
Results: 3753, Time: 0.0811

Top dictionary queries

English - Arabic