INFRINGEMENTS in Czech translation

[in'frindʒmənts]
[in'frindʒmənts]
porušování
violation
infringement
breach
abuse
breaking
violating
infringing
porušení
violation of
breach
infringement
infraction
break
violating
přestupků
offences
violations
offenses
infractions
misdemeanors
infringements
crimes
strikes
transgressions

Examples of using Infringements in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The agreement introduces a full international framework to strengthen the fight against infringements of intellectual property rights.
Dohoda zavádí plný mezinárodní rámec pro posílení boje proti porušování práv duševního vlastnictví.
also in relation to the way infringements are categorised.
jak jsou přestupky kategorizovány.
of third countries nor those of Member States should be subjected to infringements of personal freedom
občané členských států by neměli být vystaveni omezování osobní svobody
Only by having a uniform arrangement will it be possible to ensure the rapid recovery of sums due for infringements.
Pouze díky jednotné úpravě bude možné zajistit rychlé vymáhání částek, které jsou za přestupky dlužné.
The Commission cannot accept Amendment 2 on the definition of infringements, as the definition of serious infringements is clear
Komise nemůže akceptovat pozměňovací návrh 2 o definici závažného protiprávního jednání, protože definice závažného protiprávního jednání je jasná
she will be faced with a considerable challenge, as the Hungarian Government assuming the EU Presidency is committing serious infringements of fundamental rights.
bude čelit značné výzvě, protože maďarská vláda, která se ujme předsednictví EU, vážně porušuje základní práva.
From a procedural viewpoint, the bill specifically regulates proceedings to compensate for damage caused by competition infringements.
Po procesní stránce předpis speciálně upravuje řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže.
It should be said that to some extent this text will be more credible because we have essentially focused on serious infringements, as they are the ones that can really be monitored.
Je třeba říci, že toto znění bude do určité míry spolehlivější, protože jsme se v něm zaměřili na závažné porušení práva, které je možné monitorovat.
The ethical review of the INDECT project had a positive outcome, and no infringements relating to the project's ethical aspects were identified.
Etický přezkum projektu INDECT měl pozitivní výsledek a nebyly zjištěny žádné přestupky týkající se etických aspektů projektu.
At that time you did everything to prevent these proven, serious infringements from even being debated in the European Parliament.
Tehdy jste dělali vše, abyste zabránili byť jen projednávání těchto prokázaných a závažných porušení práv v Evropském parlamentu.
petty infringements, compromise, betrayal.
drobná omezení, kompromisy, zrady. přijímají špatné zprávy.
Furthermore, it consolidates the difference between minor discharges and major infringements and the corresponding penalties these deserve.
Kromě toho vyhraňuje rozdíl mezi méně závažným proviněním při vypouštění a závažným protiprávním jednáním a příslušnými sankcemi, které si tato počínání zasluhují.
The standard references to alleged infringements of human rights in Cuba
Obvyklé odkazy na údajné porušování lidských práv na Kubě
deficiencies in recruitment and infringements of the principles of equal treatment,
nedostatky v přijímání pracovníků a porušování zásad rovného zacházení,
that the Member States should work together to reduce the differences in how road infringements are handled.
vyvážený systém sankcí, a s tím, že by členské státy měly spolupracovat na odstranění rozdílů v řešení silničních přestupků.
With its increased focus on infringements of Community law other than late transposition,
S narůstajícím zaměřením na porušování práva Společenství jiného typu,
by applying more frequent checks if necessary, establishing a European coordination instrument and harmonising infringements and their associated penalties.
vytvořením evropského koordinačního nástroje a harmonizací přestupků a příslušných sankcí- pro vnitřní trh.
At the same time as submitting the reports to the Commission every four years, each Member State needs to offer a coherent presentation of the actual sanctions to be imposed for infringements of this directive, which would very much help to establish the exchange of experience
Současně s předkládáním zpráv Komisi jednou za čtyři roky musí každý členský stát nabídnout ucelenou prezentaci skutečných sankcí za porušování této směrnice, která by měla velice pomoci při výměně zkušeností
unequivocal condemnation of the murder of Anna Politkovskaya showed that Europe will not stand idly by, ignoring infringements of human rights beyond our Eastern border.
jednoznačným odsouzením vraždy Anny Politkovské, ukázalo, že Evropa nebude nečinně přihlížet a ignorovat porušování lidských práv za našimi východními hranicemi.
also by means of protection against unfair competition and infringements of competition and intellectual
také prostřednictvím ochrany proti nekalé konkurenci a porušování hospodářské soutěže
Results: 104, Time: 0.0785

Top dictionary queries

English - Czech